Пиренейский козёл

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Иберийский тур»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Пиренейский козёл
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Млекопитающие
Отряд: Парнокопытные
Подотряд: Жвачные
Семейство: Полорогие
Подсемейство: Козлы
Род: Горные козлы
Подрод: Туры
Вид: Пиренейский козёл
Латинское название
Capra pyrenaica (Schinz, 1838)
Ареал
Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/3798 3798]

Пиренейский козёл[1][2][3], или пиренейский козерог[3], или иберийский тур[3] (лат. Capra pyrenaica) — вид семейства козьих, обитающий на Иберийском полуострове.

Несмотря на внешние различия, пиренейский козёл генетически наиболее близок к ибексу (Capra ibex)[4].





Описание

Высота в холке составляет 65—75 см, длина тела — от 100 до 140 см, длина хвоста — от 10 до 15 см, масса — от 35 до 80 кг. Окраска летнего меха от светлого до красно-коричневого цвета. Рога самцов в длину в среднем около 75 см.

Распространение

Пиренейский козёл обитает в Испании и Португалии. Этот вид исторически проживал на всём Пиренейском полуострове, в том числе на юго-западе Франции, в Испании, Андорре, Португалии, Гибралтаре. Вид раньше был широко распространённым на Пиренейском полуострове и прилегающих районах, но численность резко сократилась из-за чрезмерной охоты. Встречается от уровня моря до 3400 м.

Образ жизни

Живёт в скалистых местах обитания. Даже небольшие скалистые участки среди сельскохозяйственных угодий и на побережье могут быть использованы, хотя скалы и осыпи вперемешку с кустарником или соснами типичные места жительства. Часто живёт в непосредственной близости от людей, это известный и популярный вид. Переселяется легко и может в случае необходимости быстро колонизировать новые районы проживания. Это очень важный охотничий вид. Питается травой и лишайниками.

Существует сезонная смена в социальной структуре. С ноября по январь, брачный сезон, большинство животных живут в смешанных стадах по приблизительно 10 особей. Взрослые самцы покидают стадо и создают свои собственные группы в феврале. В апреле происходит дальнейшее разделение, так как несовершеннолетние обоих полов формируют группы. Взрослые самки затем остаются в покое, чтобы рожать и воспитывать своих детёнышей. Смешанные группы образуются снова осенью.

Подвиды

Выделяют 4 подвида пиренейского горного козла[5]:

Напишите отзыв о статье "Пиренейский козёл"

Примечания

  1. Жизнь животных. Том 7. Млекопитающие / под ред. В. Е. Соколова. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1989. — С. 503. — 558 с. — ISBN 5-09-001434-5
  2. Полная иллюстрированная энциклопедия. «Млекопитающие» Кн. 2 = The New Encyclopedia of Mammals / под ред. Д. Макдональда. — М.: «Омега», 2007. — С. 143. — 3000 экз. — ISBN 978-5-465-01346-8.
  3. 1 2 3 Соколов В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Млекопитающие. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1984. — С. 130. — 10 000 экз.
  4. Phylogenetic Reconstructions in the Genus Capra (Bovidae, Artiodactyla) Based on the Mitochondrial DNA Analysis. Russian Journal of Genetics, 2007, Vol. 43, No. 2, pp. 181—189. [www.springerlink.com/content/t66k1n07tqn8l564/ online]
  5. 1 2 3 4 Castello J. R. (2016) Bovids of the World: Antelopes, Gazelles, Cattle, Goats, Sheep, and Relatives. — Princeton University Press. — Pp. 344—347. — 664 p. — ISBN 978-0-691-16717-6 [books.google.com.ua/books?id=KVwzCwAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false]
  6. 1 2 Herrero, J. & Pérez, J. M. 2008. [www.iucnredlist.org/details/3798/0 Capra pyrenaica]. The IUCN Red List of Threatened Species.

Литература

  • Ronald M. Nowak. [books.google.com.ua/books?id=7W-DGRILSBoC&pg=PA1226 Walker's mammals of the world]. — JHU Press. — 1999. — Т. 1. — С. 1226, 1227. — 1936 с. — ISBN 0801857899.

Отрывок, характеризующий Пиренейский козёл

– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…