Ибертсбергер, Андреас
Поделись знанием:
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
Андреас Ибертсбергер | ||
Общая информация | ||
Родился | ||
Гражданство | ||
Рост | 178 см | |
Вес | 73 кг | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2001—2005 | Аустрия (Зальцбург) | 84 (3) |
2005—2008 | Фрайбург | 81 (1) |
2008—2012 | Хоффенхайм | 83 (1) |
2013 | Дуйсбург | 7 (0) |
Национальная сборная** | ||
2004—2009 | Австрия | 14 (1) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Андреас Ибертсбергер (нем. Andreas Ibertsberger; 27 июля 1982, Зальцбург, Австрия) — австрийский футболист, защитник. Выступал в сборной Австрии.
Содержание
Карьера
Клубная
Воспитанник футбольной школы клуба SV Seekirchen 1945. В 2001 году он перешёл в «Аустрию» (Зальцбург), затем он подписал контракт с клубом «Фрайбург». В начале 2008 года он перешёл в «Хоффенхайм» и занял 2 место во Второй Бундеслиге.
В сборной
За сборную Австрии дебютировал в октябре 2004 года, в матче против Северной Ирландии.
Достижения
- Серебро Второй Бундеслиги (1): 2007/08
Напишите отзыв о статье "Ибертсбергер, Андреас"
Ссылки
- [www.kicker.de/fussball/2bundesliga/vereine/spielersteckbrief/object/34347/saison/2006-07 Профиль игрока на сайте www.kicker.de] (нем.)
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=8917 Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
- [www.fussballportal.de/index.php?kat=44&spieler_id=17880 Профиль игрока на сайте www.fussballportal.de] (рус.)
- [int.soccerway.com/players/andreas-ibertsberger/16342 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.transfermarkt.com/-/profil/spieler/2970 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте Австрии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Ибертсбергер, Андреас
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]