Ибрагим Сарим-паша

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ибрагим Сарим-паша
İbrahim Sarim Paşa
Великий визирь Османской империи
29 апреля 1848 — 12 августа 1848
Предшественник: Мустафа Решид-паша
Преемник: Мустафа Решид-паша
 
Рождение: 1801(1801)
Смерть: 1854(1854)

Ибрагим Сарим-паша (тур. İbrahim Sarim Paşa, 18011854) — османский государственный деятель, садр-азем Османской империи.[1]



Биография

Ибрагим Сарим-паша родился в 1801 году.[2]

В 1839 году был послом Османской империи в Тегеране, в Персии. С июня по декабрь 1841 года был министром торговли, с мая 1842 года по январь 1843 года исполнял обязанности министра иностранных. Между ноябрем 1844 года и ноябрем 1845 года служил послом Османской империи в Лондоне, в Великобритании, с декабря 1845 года по июль 1846 года был министром торговли и сельского хозяйства. С февраля 1847 года по февраль 1848 года занимал пост министра финансов. В феврале-апреле 1848 года был министром юстиции и главой апелляционного суда.

В апреле 1848 года был назначен султаном Абдул-Меджидом I на место Великого визиря и занимал этот пост в течение 3 месяцев и 13 дней.

После отставки с поста Великого визиря, с сентября 1849 года по октябрь 1851 года управлял вилайетом Бурса, в феврале-сентябре 1853 года был генерал-губернатором Трабзона.

Он умер в 1854 году.

Напишите отзыв о статье "Ибрагим Сарим-паша"

Примечания

  1. [rulers.org/rult.html#turkey Великие визири Османской империи.]
  2. Kuneralp, Sinan (1999). Son Dönem Osmanlı Erkan ve Ricali (1839 - 1922). Prosopografik Rehber. İstanbul:ISIS Press

Источники

  • Buz, Ayhan, (2009) Osmanlı Sadrazamları, İstanbul: Neden Kitap, ISBN 978-975-254-278-5, .
  • Danişmend, İsmail Hami, (2011), İzahlı Osmanlı Tarihi Kronolojisi 6 Cilt, İstanbul:Doğu Kütüphanesi, ISBN 978-9944397681
  • Tektaş, Nazim (2002), Sadrâzamlar Osmanlı'da İkinci Adam Saltanatı, İstanbul:Çatı Yayınevi (Google books: [books.google.co.uk/books?id=1UppAAAAMAAJ& ]
  • Kuneralp, Sinan (1999) Son Dönem Osmanlı Erkan ve Ricali (1839 - 1922) Prosopografik Rehber, İstanbul:ISIS Press,, ISBN 978-9754281187.

Отрывок, характеризующий Ибрагим Сарим-паша


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.