Ибусэ, Масудзи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Масудзи Ибусэ

Масудзи Ибусэ (яп. 井伏 鱒二 Ибусэ Масудзи?, 15 февраля 189810 июля 1993) — японский писатель. Лауреат премий Наоки (1937) и Йомиури (1950 и 1971), премии Японской академии искусств (1954), премии Номы (1966) и императорского «Ордена культуры» (1966). Почётный гражданин Фукуямы и Токио.

Родился в семье землевладельца в городе Фукуяма префектуры Хиросима. В возрасте 19 лет поступил в токийский Университет Васэда. Первоначальная заинтересованность поэзией и живописью постепенно эволюционировала у молодого Ибусэ, как и у многих других японских литераторов того времени, в специализацию на французской литературе. Во время учёбы подвергся сексуальным домогательствам со стороны своего преподавателя-гомосексуала, известного критика Нобуру Катагами, в результате чего был вынужден досрочно покинуть университет.

Начал печататься в начале 1920-х годов. Работы Ибусэ получили признание к концу десятилетия после целого ряда благосклонных рецензий, написанных ведущими литературными критиками Японии того времени. Работы раннего периода — это интеллектуальные фантазии-притчи, характеризующиеся использованием аллегорий животных, элементами исторического романа и описанием сельской жизни.

Был призван на военную службу во время Тихоокеанской войны и направлен в оккупированный Японией Сингапур, где Ибусэ принимал участие в редактировании выходившей на японском языке газеты.

Мировая известность пришла к писателю в 1966 году после публикации романа «Чёрный дождь», в котором в виде дневников нескольких персонажей рассказывается с интроспективной точки зрения история атомной бомбардировки Хиросимы и её последствий на судьбу молодой женщины, медленно разрушаемой лучевой болезнью. «Чёрный дождь» был удостоен премии Номы и императорского «Ордена культуры». Роман был экранизирован в 1989 году выдающимся японским кинорежиссёром Сёхэем Имамурой.

На русский язык переведены роман «Чёрный дождь» и несколько рассказов писателя.



Книги

  • М. Ибусэ. [militera.lib.ru/prose/foreign/ibuse_m/index.html Черный дождь] = Black Rain. — М.: Художественная литература, 1985. — 574 p.


Напишите отзыв о статье "Ибусэ, Масудзи"

Отрывок, характеризующий Ибусэ, Масудзи

– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.