Ивайдя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ивайдя
Самоназвание:

Iwaidja

Страны:

Австралия

Регионы:

Северная территория, остров Крокер

Общее число говорящих:

134 человека[1]

Статус:

исчезающий

Классификация
Категория:

Языки Австралии

Семья ивайдя

Группа ивайдя
Подгруппа варкпи
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

ISO 639-1:

ISO 639-2:

aus

ISO 639-3:

ibd

См. также: Проект:Лингвистика

Ива́йдя, или йива́йдя (Iwaidja, [iwad̻a] или iwaɟa) — один из языков Австралии, распространённый на крайнем севере континента, вдоль побережья Арафурского моря. Раньше был распространён на полуострове Кобург, но теперь носители ивайдя живут только на острове Крокер. Он до сих пор передаётся детям. Количество говорящих — 134 человека[1].

Ивайдя не принадлежит к языкам пама-ньюнга: вместе с несколькими близкородственными языками (такими как маунг, гариг и др.) он формирует особую семью, внешние генетические связи которой не выяснены. Многие морфологические черты ивайдя являются общими для языков Арнем-Ленда, таких как гунвиньгуан, языки манингрида, языки вагаить, тиви и умбугарла. В ивайдя много заимствований из кунвиньку, а также макасарского и малайского языков.

В языке ивайдя почти полностью разрушена система именных классов (в праязыке их было, по всей видимости, пять, но сохраняются они только в маунг: в ивайдя следов этой системы почти нет. Переходные и непереходные глаголы различаются набором окончаний, возможна конверсия — употребление непереходного набора окончаний при переходных глаголах используется для детранзитивизации (образуя значения типа рефлексива или медиопассива).





Фонология

В ивайдя три гласных (a, i, u) и следующий набор согласных:

Билабиальные Апикальные
Альвеолярные
Апикальные
ретрофлексные
Ламинальные
постальвеолярные
Велярные
Носовые m n ɳ ɲ ŋ
Смычные p t ʈ c k
Фрикативные ɣ
Аппроксиманты ɻ j w
Флэп ɽ
Дрожащий r
Латеральные l ɭ (ʎ)
Латеральные флэпы ɺ ɺ̡ (ʎ̡)

Постальвеолярный латеральный и латеральный флэп встречаются редко, и не исключено, что их можно инетрпертировать как кластеры /lj/ и /ɺj/. Смычные могут произноситься и как глухие, и как звонкие (особенно между гласными), и иногда их записывают как b d ɖ ɟ ɡ.

Морфонология

В ивайдя развита система чередований начальных согласных в корне, из-за которой, в частности, в ряде контекстов начальные корневые согласные ивайдя могут не совпадать с нчальными согласными тех же корней в других языках: ср. ивайдя barryun 'молодой человек', маунг marryun 'мальчик' при нормальном рефлексе праязыкового *m как m (ивайдя, маунг marrk 'желание'). Исторически исходные согласные в ивайдя могут восстанавливаться после префиксов: kartalk 'язык', angartalk 'языки' при ngartalk в маунг.

Морфология

Интересная особенность языка ивайдя — термины родства являются в ивайдя переходными глаголами, соответственно, могут изменяться по временам: ср. rimaka 'она его жена' (досл. 'он является её мужем'), rimakantung с аффиксом прошедшего времени -ntung 'она его бывшая жена'.

Напишите отзыв о статье "Ивайдя"

Литература

  • Evans, Nicholas. 1998. Iwaidja mutation and its origins // Case, Typology and Grammar, ed. Anna Siewerska and Jae Jung Song, 115—151. Amsterdam: John Benjamins
  • Evans, Nicholas. 2000. Iwaidjan, a very un-Australian language family // Linguistic Typology 4, 91-142. Mouton de Gruyter.
  • Pym, Noreen, and Bonnie Larrimore. 1979. Papers on Iwaidja phonology and grammar, A-2. Darwin: SIL-AAB

Примечания

  1. 1 2 Australian Bureau of Statistics. [www.censusdata.abs.gov.au/ABSNavigation/download?format=xls&collection=Census&period=2006&productlabel=Language%20Spoken%20at%20Home%20(Australian%20Indigenous%20Languages%20Only)%20by%20Sex&producttype=Census%20Tables&method=Place%20of%20Usual%20Residence&areacode=0 Language spoken at home (Australian Indigenous languages only)] (англ.) (2006). Проверено 10 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Yok8BfC Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ibd Ивайдя в Ethnologue]
  • [www.mpi.nl/DOBES/projects/iwaidja/languages/view?searchterm=Iwaidja Проект по описанию языка ивайдя]


Отрывок, характеризующий Ивайдя

12 го ноября кутузовская боевая армия, стоявшая лагерем около Ольмюца, готовилась к следующему дню на смотр двух императоров – русского и австрийского. Гвардия, только что подошедшая из России, ночевала в 15 ти верстах от Ольмюца и на другой день прямо на смотр, к 10 ти часам утра, вступала на ольмюцкое поле.
Николай Ростов в этот день получил от Бориса записку, извещавшую его, что Измайловский полк ночует в 15 ти верстах не доходя Ольмюца, и что он ждет его, чтобы передать письмо и деньги. Деньги были особенно нужны Ростову теперь, когда, вернувшись из похода, войска остановились под Ольмюцом, и хорошо снабженные маркитанты и австрийские жиды, предлагая всякого рода соблазны, наполняли лагерь. У павлоградцев шли пиры за пирами, празднования полученных за поход наград и поездки в Ольмюц к вновь прибывшей туда Каролине Венгерке, открывшей там трактир с женской прислугой. Ростов недавно отпраздновал свое вышедшее производство в корнеты, купил Бедуина, лошадь Денисова, и был кругом должен товарищам и маркитантам. Получив записку Бориса, Ростов с товарищем поехал до Ольмюца, там пообедал, выпил бутылку вина и один поехал в гвардейский лагерь отыскивать своего товарища детства. Ростов еще не успел обмундироваться. На нем была затасканная юнкерская куртка с солдатским крестом, такие же, подбитые затертой кожей, рейтузы и офицерская с темляком сабля; лошадь, на которой он ехал, была донская, купленная походом у казака; гусарская измятая шапочка была ухарски надета назад и набок. Подъезжая к лагерю Измайловского полка, он думал о том, как он поразит Бориса и всех его товарищей гвардейцев своим обстреленным боевым гусарским видом.
Гвардия весь поход прошла, как на гуляньи, щеголяя своей чистотой и дисциплиной. Переходы были малые, ранцы везли на подводах, офицерам австрийское начальство готовило на всех переходах прекрасные обеды. Полки вступали и выступали из городов с музыкой, и весь поход (чем гордились гвардейцы), по приказанию великого князя, люди шли в ногу, а офицеры пешком на своих местах. Борис всё время похода шел и стоял с Бергом, теперь уже ротным командиром. Берг, во время похода получив роту, успел своей исполнительностью и аккуратностью заслужить доверие начальства и устроил весьма выгодно свои экономические дела; Борис во время похода сделал много знакомств с людьми, которые могли быть ему полезными, и через рекомендательное письмо, привезенное им от Пьера, познакомился с князем Андреем Болконским, через которого он надеялся получить место в штабе главнокомандующего. Берг и Борис, чисто и аккуратно одетые, отдохнув после последнего дневного перехода, сидели в чистой отведенной им квартире перед круглым столом и играли в шахматы. Берг держал между колен курящуюся трубочку. Борис, с свойственной ему аккуратностью, белыми тонкими руками пирамидкой уставлял шашки, ожидая хода Берга, и глядел на лицо своего партнера, видимо думая об игре, как он и всегда думал только о том, чем он был занят.
– Ну ка, как вы из этого выйдете? – сказал он.
– Будем стараться, – отвечал Берг, дотрогиваясь до пешки и опять опуская руку.
В это время дверь отворилась.
– Вот он, наконец, – закричал Ростов. – И Берг тут! Ах ты, петизанфан, але куше дормир , [Дети, идите ложиться спать,] – закричал он, повторяя слова няньки, над которыми они смеивались когда то вместе с Борисом.
– Батюшки! как ты переменился! – Борис встал навстречу Ростову, но, вставая, не забыл поддержать и поставить на место падавшие шахматы и хотел обнять своего друга, но Николай отсторонился от него. С тем особенным чувством молодости, которая боится битых дорог, хочет, не подражая другим, по новому, по своему выражать свои чувства, только бы не так, как выражают это, часто притворно, старшие, Николай хотел что нибудь особенное сделать при свидании с другом: он хотел как нибудь ущипнуть, толкнуть Бориса, но только никак не поцеловаться, как это делали все. Борис же, напротив, спокойно и дружелюбно обнял и три раза поцеловал Ростова.