Поделись знанием:
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Город
Флаг
|
|
Показать/скрыть карты
|
Ива́куни (яп. 岩国市 Ивакуни-си) — город в Японии, находящийся в префектуре Ямагути. Площадь города составляет 873,85 км²[1], население — 138 216 человек (1 августа 2014)[2], плотность населения — 158,17 чел./км².
Географическое положение
Город расположен на острове Хонсю в префектуре Ямагути региона Тюгоку. С ним граничат города Хикари, Янаи, Сюнан, Отаке, Хацукаити, Масуда и посёлки Ваки, Табусе, Йосика[3].
Население
Население города составляет 138 216 человек (1 августа 2014), а плотность — 158,17 чел./км². Изменение численности населения с 1980 по 2005 годы[4]:
Символика
Деревом города считается камфорное дерево, цветком — цветок сакуры[5].
Напишите отзыв о статье "Ивакуни"
Примечания
- ↑ Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan] (яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
- ↑ [www.pref.yamaguchi.lg.jp/cms/a12500/jinko/jinko.html 人口移動統計調査(平成26年8月1日現在)] (яп.). Администрация префектуры Ямагути (25 августа 2014). — Население префектуры Ямагути. Проверено 3 сентября 2014.
- ↑ [nlftp.mlit.go.jp/ksj/jpgis/datalist/KsjTmplt-N03.html 国土数値情報 行政区域データの詳細] (яп.). Counsellor, National and Regional Planning Bureau. — Цифровые карты с административным делением Японии. Проверено 23 июля 2010. [www.webcitation.org/67Jwk3ck1 Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
- ↑ Численность указывается по [www.e-stat.go.jp/SG1/estat/GL02100104.do?tocd=00200521 данным переписей населения Японии] 1980, 1985, 1990, 1995, 2000 и 2005 годов.
- ↑ [www.city.iwakuni.yamaguchi.jp/www/contents/1278573060120/index.html 市の木・市の花] (яп.). Администрация города Ивакуни. Проверено 22 августа 2010. [www.webcitation.org/67UrI1ipT Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
Ссылки
-
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Ивакуни
- [www.city.iwakuni.yamaguchi.jp/ Официальный сайт] (яп.)
- [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/CENTER/kendata/yamaguchi_heso.htm 山口県] (яп.). Geospatial Information Authority of Japan. — Географические координаты населённых пунктов префектуры Ямагути. Проверено 23 июля 2010.
- [www.lasdec.nippon-net.ne.jp/cms/1,56,14,184.html 山口県内市町] (яп.). Local Authorities Systems Development Center. — Идентификационные коды, названия, почтовые адреса и телефоны администраций населённых пунктов префектуры Ямагути. Проверено 23 июля 2010.
Отрывок, характеризующий Ивакуни
Пфуль с первого взгляда, в своем русском генеральском дурно сшитом мундире, который нескладно, как на наряженном, сидел на нем, показался князю Андрею как будто знакомым, хотя он никогда не видал его. В нем был и Вейротер, и Мак, и Шмидт, и много других немецких теоретиков генералов, которых князю Андрею удалось видеть в 1805 м году; но он был типичнее всех их. Такого немца теоретика, соединявшего в себе все, что было в тех немцах, еще никогда не видал князь Андрей.
Пфуль был невысок ростом, очень худ, но ширококост, грубого, здорового сложения, с широким тазом и костлявыми лопатками. Лицо у него было очень морщинисто, с глубоко вставленными глазами. Волоса его спереди у висков, очевидно, торопливо были приглажены щеткой, сзади наивно торчали кисточками. Он, беспокойно и сердито оглядываясь, вошел в комнату, как будто он всего боялся в большой комнате, куда он вошел. Он, неловким движением придерживая шпагу, обратился к Чернышеву, спрашивая по немецки, где государь. Ему, видно, как можно скорее хотелось пройти комнаты, окончить поклоны и приветствия и сесть за дело перед картой, где он чувствовал себя на месте. Он поспешно кивал головой на слова Чернышева и иронически улыбался, слушая его слова о том, что государь осматривает укрепления, которые он, сам Пфуль, заложил по своей теории. Он что то басисто и круто, как говорят самоуверенные немцы, проворчал про себя: Dummkopf… или: zu Grunde die ganze Geschichte… или: s'wird was gescheites d'raus werden… [глупости… к черту все дело… (нем.) ] Князь Андрей не расслышал и хотел пройти, но Чернышев познакомил князя Андрея с Пфулем, заметив, что князь Андрей приехал из Турции, где так счастливо кончена война. Пфуль чуть взглянул не столько на князя Андрея, сколько через него, и проговорил смеясь: «Da muss ein schoner taktischcr Krieg gewesen sein». [«То то, должно быть, правильно тактическая была война.» (нем.) ] – И, засмеявшись презрительно, прошел в комнату, из которой слышались голоса.