Ивамаса, Дайки
Дайки Ивамаса | ||
Общая информация | ||
Родился | 30 января 1982 (42 года) Суо-Осима, Ямагути, Япония | |
Гражданство | Япония | |
Рост | 187 см | |
Вес | 82 кг | |
Позиция | центральный защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Фаджиано Окаяма | |
Номер | 35 | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2003—2013 | Касима Антлерс | 191 (24) |
2014 | БЕК Теро Сасана | 31 (4) |
2015—н.в. | Фаджиано Окаяма | 0 (0) |
Национальная сборная** | ||
2009—2011[1] | Япония | 8 (0) |
Международные медали | ||
Кубки Азии | ||
Золото | Катар 2011 | |
Чемпионаты Восточной Азии | ||
Серебро | Чунцин 2008 | |
Бронза | Токио 2010 | |
Универсиады | ||
Золото | Тэгу 2003 | футбол |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 5 января 2015. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Дайки Ивамаса (яп. 岩政 大樹 Ивамаса Дайки?, 30 января 1982, Суо-Осима, Ямагути) — японский футболист, центральный защитник клуба «Фаджиано Окаяма». Победитель Кубка Азии 2011 в составе сборной Японии.
Свою профессиональную карьеру Ивамаса начал в клубе «Касима Антлерс», в котором дебютировал в 2003 году. За эти годы Ивамаса провёл за «Касиму» в различных турнирах более 200 матчей, трижды становился чемпионом Джей-лиги и дважды включался в символическую сборную Джей-лиги по итогам сезона.
В национальной сборной Дайки Ивамаса дебютировал 10 октября 2009 года в матче со сборной Шотландии, всего провёл в её составе 8 матчей. Ивамаса принимал участие в чемпионате мира 2010.
Достижения
- Чемпион Джей-лиги (3): 2007, 2008, 2009.
- Победитель Кубка Императора: 2007.
- Победитель Суперкубка Японии: 2009.
- В символической сборной Джей-лиги (2): 2008, 2009.
Напишите отзыв о статье "Ивамаса, Дайки"
Примечания
- ↑ [www.japannationalfootballteam.com/en/players/iwamasa_daiki.html IWAMASA Daiki] (Английский язык), Japan National Football Team Database.
Ссылки
- [www.transfermarkt.com/daiki-iwamasa/profil/spieler/27776 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
- [www.fifa.com/worldcup/players/player=295190/index.html Профиль на fifa.com]
- [guardian.touch-line.com/StatsCentre.asp?Lang=0&CTID=63&CPID=147&pStr=Player&PLID=185117&TEID=3535 Профиль на guardian.com]
- [soccernet.espn.go.com/players/stats?id=90665&cc=5739 Профиль на espn.com]
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=36173 Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Японии — чемпионат мира 2010
| ||
---|---|---|
1 Нарадзаки (в) • 2 Абэ • 3 Комано • 4 Тулио • 5 Нагатомо • 6 Утида • 7 Эндо • 8 Мацуи • 9 Окадзаки • 10 С. Накамура • 11 Тамада • 12 Яно • 13 Ивамаса • 14 К. Накамура • 15 Конно • 16 Окубо • 17 Хасэбэ • 18 Хонда • 19 Моримото • 20 Инамото • 21 Кавасима (в) • 22 Накадзава (к) • 23 Кавагути (в) • тренер: Такэси Окада |
Сборная Японии — Кубок Азии 2011 — чемпион
| ||
---|---|---|
1 Кавасима (в) • 2 Иноха • 3 Ивамаса • 4 Конно • 5 Нагатомо • 6 Утида • 7 Эндо • 8 Мацуи • 9 Окадзаки • 10 Кагава • 11 Маэда • 12 Мориваки • 13 Хосогай • 14 Фудзимото • 15 Т. Хонда • 16 Касиваги • 17 Хасэбэ (к) • 18 К. Хонда • 19 Ли • 20 Нагата • 21 Нисикава (в) • 22 Ёсида • 23 Гонда (в) • тренер: Альберто Дзаккерони |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
Отрывок, характеризующий Ивамаса, Дайки
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.