Иван Петров (судно)
«Иван Петров» — судно ледового класса Л1 неограниченного района плавания, предназначенное для исследований в области океанографии, метеорологии, гидрохимии, биологии, а также доставки снабжения и персонала на гидрометеорологические станции.
Оснащено палубным гидравлическим краном грузоподъёмностью 3 тонны с вылетом стрелы 8,5 м и самоходной грузовой баржей дедвейтом 3 тонны с осадкой 0,6 м для перевозки грузов между судном и берегом.
История судна
С 4 июля по 28 июля 2007 года на судне «Иван Петров» состоялась экспедиция Государственного океанографического института (ГОИН, г. Москва) с целью изучения дна, Уральского и Ямальского берегов Байдарацкой губы для проектирования подводного перехода газопровода «Бованенково — Ухта»[1].
В 2007 году состоялась длительная 100-суточная комплексная экспедиция в Баренцевом, Карском, Лаптевых и Восточно-Сибирском морях (аббревиатура «БАРКАЛАВ») «Арктического и антарктического научно-исследовательского института» (ГНЦ ААНИИ) Росгидромета «БАРКАЛАВ-2007». Исследования направлены на изучение сезонных циклов характеристик природной среды. В экспедиции участвовали более 30 специалистов, руководитель сотрудник ААНИИ Кузьмин Сергей Борисович[2].
В 2008 году «Иван Петров» работал по программе «БАРКАЛАВ-2008» в рамках Международного полярного года[3].
В 2009 году «Иван Петров» участвует в строительстве подводного перехода газопровода «Бованенково — Ухта» через Байдарацкую губу в Карском море[4].
Напишите отзыв о статье "Иван Петров (судно)"
Примечания
- ↑ [www.sevmeteo.ru/news/2007/07/04/642.shtml Новости | Сегодня , 4 июля, НИС 'Иван Петров' выходит в рейс N2]
- ↑ [www.meteorf.ru/rgm3d.aspx?RgmFolderID=81940f87-42b4-4405-b642-41ad5a9e55fa&RgmDocID=f00dd032-ff08-4e4f-b7e8-6f3752b2f2c5 РОСГИДРОМЕТ]
- ↑ [www.dvinainform.ru/landoflom/2009/03/07/74567.shtml?prn Двина-Информ | The land of LOMONOSOV | Arctic meteorologists always wait for 'Ivan Petrov' as for a member of the family]
- ↑ [www.dvinaland.ru/prcenter/release/8066/ 31 июля научно-исследовательское судно «Иван Петров» Северного управления по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды отправилось из Архангельска в Карское море]
Ссылки
- [sevmeteo.ru/ecimo/expedition/petrov.shtml НИС «Иван Петров» на сайте Северного УГМС Росгидромета]
- [www.rs-head.spb.ru/ru/regbook/file_shipr/jdbc/fleet/controller?index=873418&type=book1&language=rus «Иван Петров» в Российском морском регистре судоходства]
- [www.polarpost.ru/forum/viewtopic.php?f=4&p=16468 НИС «Иван Петров» на сайте «Полярная Почта Сегодня»]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
Это заготовка статьи о морском транспорте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Иван Петров (судно)
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.