Ива сизая
Ива сизая | |||||||||||||||||||
Общий вид взрослого растения | |||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||
Salix glauca L. | |||||||||||||||||||
Синонимы | |||||||||||||||||||
|
И́ва си́зая (лат. Salix glauca) — вид цветковых растений из рода Ива (Salix) семейства Ивовые (Salicaceae).
Содержание
Распространение и экология
В природе ареал вида охватывает Гренландию, Исландию, Скандинавию, северные и восточные районы европейской части России, Сибирь, Монголию, Приморье, Канаду и США (Аляска и штаты к востоку от скалистых гор)[2].
Произрастает в арктической тундре, лесотундре и субальпийском поясе гор.
Ботаническое описание
Прямостоячий раскидистый кустарник высотой до 1.5 м, (в высоких широтах — простёртый). Ветви красноватые или тёмно-бурые, голые или волосистые; летние побеги серо-мохнатые.
Почки яйцевидные, жёлто-бурые, в начале густо-, позже, рассеянно-волосистые. Прилистники мало развитые, косые, яйцевидно-ланцетные. Листья обратнояйцевидно-ланцетные или продолговато-обратнояйцевидные, к обоим концам суженные или спереди округлённые в основании клиновидные, цельнокрайние, сверху густо-серо-волосистые, снизу сизоватые, длиной 3—6 см, шириной 1,2—2,8 см, на черешках длиной 2—7 мм.
Серёжки развиваются позднее листьев, длиной 2—4 см, мужские густоцветковые, женские в основании более рыхлые. Прицветные чешуи обратнояйцевидные или язычковидные, чаще тупые, реже заострённые, жёлто-бурые, в основании светлее. Тычинки в числе двух, свободные, реже у основания спаянные, длиной до 8 мм, волосистые, с тёмно-фиолетовыми, позже бурыми пыльниками и, часто, двумя нектарниками, из которых внутренний более широкий. Завязь продолговато-яйцевидная, тупая, бело-войлочная; столбик цельный, чаще до основания двухраздельный, длиной около 0,5—1 мм, красноватый; нектарник продолговатый, часто раздвоенный.
Плод — коробочка длиной до 7—10 мм.
Слева направо:
Листья. Мужские и женские серёжки. |
Таксономия
Вид Ива сизая входит в род Ива (Salix) семейства Ивовые (Salicaceae) порядка Мальпигиецветные (Malpighiales).
ещё 36 семейств (согласно Системе APG II) | ещё более 500 видов | ||||||||||||
порядок Мальпигиецветные | род Ива | ||||||||||||
отдел Цветковые, или Покрытосеменные | семейство Ивовые | вид Ива сизая | |||||||||||
ещё 44 порядка цветковых растений (согласно Системе APG II) |
ещё около 57 родов | ||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Ива сизая"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ 1 2 По данным сайта GRIN (см. карточку растения).
Литература
- [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1936_5.djvu Род 356. Ива — Salix L.] // Флора СССР : в 30 т. / гл. ред. В. Л. Комаров. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1936. — Т. V / ред. тома В. Л. Комаров. — С. 58. — 762 + XXVI с. — 5175 экз.
Отрывок, характеризующий Ива сизая
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.