Иган, Уильям Аллен
Уильям Аллен Иган William Allen Egan | ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
3 января 1959 — 5 декабря 1966 | ||||
Вице-губернатор: | Хью Уэйд | |||
Предшественник: | должность учреждена Уэйн Хендриксон, и.о. | |||
Преемник: | Уолтер Хикель | |||
| ||||
7 декабря 1970 — 2 декабря 1974 | ||||
Вице-губернатор: | Эйч Ай Буше | |||
Предшественник: | Кит Миллер | |||
Преемник: | Джей Хаммонд | |||
Вероисповедание: | Римско-католическая | |||
Рождение: | 8 октября 1914 Валдиз, Аляска, США | |||
Смерть: | 6 мая 1984 (69 лет) Анкоридж, Аляска, США | |||
Супруга: | Нева Иган | |||
Дети: | Элин Карло Иган Деннис Уильям Иган | |||
Партия: | Демократическая партия США | |||
Автограф: |
Уильям Аллен Иган (англ. William Allen Egan, 8 октября 1914 года — 6 мая 1984 года) — американский политик. Иган стал первым губернатором штата Аляска и проработал на этой должности с 3 января 1959 года по 1966 год. Через четыре года снова занял эту должность и занимал этот пост с 1970 по 1974 год. Иган является единственным губернатором в истории Аляски, родившимся на территории штата.
Политическая карьера
В 1940 году Иган стал представителем демократической партии от Валдиз в Аляскиной территориальной Палате представителей и занимал эту должность до 1945 года. Позже он еще избирался на три срока в Палату, проработав там с 1947 по 1953 год. В 1946 году он был избран мэром Валдиза, а в 1953 году в Территориальный Сенат Аляски.
Напишите отзыв о статье "Иган, Уильям Аллен"
Ссылки
[www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_alaska/col2-content/main-content-list/title_egan_william.html Alaska Governor William Allen Egan]
|
Отрывок, характеризующий Иган, Уильям Аллен
Анна Павловна задумалась.– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]