Игельстрем
Игельстрем | |
швед. Igelström
| |
| |
Описание герба: В червлёном поле серебряная волнообразная перевязь, обременённая пятью чёрными пиявицами (2, 1, 2). | |
Том и лист Общего гербовника: |
XI, 50 |
---|---|
Титул: |
бароны, графы |
Период существования рода: |
XVII-XXI вв. |
Подданство: | |
Королевство Швеция | |
Ливонская Конфедерация | |
Речь Посполитая | |
Священная Римская империя | |
Российская империя |
Игельстрёмы (Игельстромы, фон Игельштром, швед. Igelström) — дворянский (баронский, графский) род шведского происхождения, принадлежавший к остзейскому дворянству.
Родоначальник — шведский полковник Гаральд Бенгтсон, который в 1645 г. был возведён в дворянское достоинство Шведского королевства под фамилией Игельстром. Его потомки владели поместьями в Лифляндии, Эстляндии и находились на шведской и польской, а со второй половины XVIII в. и на российской службе.
В 1739 г. пять правнуков Гаральда, польских офицеров, возведены в баронское достоинство Речи Посполитой. Среди них:
- Густав Генрих фон Игельштром (1695—1771), лифляндский ландрат, от которого происходит наиболее заметная ветвь рода
- Барон Осип Андреевич (Otto Heinrich) (1737—1823), генерал-аншеф, кавалер всех российских орденов, посланник Екатерины II в Стокгольме и Варшаве. Возведён саксонским курфюрстом Фридрихом-Августом с двумя братьями 18/29 июня 1792 года в графское Священной Римской империи достоинство.
- Барон Гаральд-Густав (1733—1804), польский камергер, владелец имения Каббин близ Дерпта, был женат на двух родных сёстрах — племянницах фельдмаршала Миниха.
- Граф Александр Евстафьевич (Alexander) (1770—1855), генерал-майор; женат на графине Юлии Дуглас (1781—1833), дочери последнего графа Дугласа из прибалтийской ветви этого рода.
- Граф Егор Александрович (1810—1890), подполковник; женат на грф. Екатерине Ивановне Мусиной-Пушкиной, падчерице канцлера А. М. Горчакова
- Густав Густавович (1775—1845), генерал-майор; 1-я жена Текля Чеховская; 2-я жена Роксолана Пронтницкая
- Константин Густавович (1799—1851), декабрист
- Артур Густавович (1820—1883), генерал-лейтенант
- Виктор Густавович (1823—1880), генерал-майор
- Андрей Викторович (1860—1927), публицист, автор статей в Энциклопедии Брокгауза и Эфрона
- Генрих Густавович (1825—1899), генерал от инфантерии, владелец усадьбы Вонлярово
- София Густавовна, жена штабс-ротмистра Клястицкого гусарского полка Адама Вельбутовича-Паплонского (Поклонского), бабушка В. А. Слепцова.
- Граф Александр Евстафьевич (Alexander) (1770—1855), генерал-майор; женат на графине Юлии Дуглас (1781—1833), дочери последнего графа Дугласа из прибалтийской ветви этого рода.
Щит четверочастный со щитом в средине. В первой и четвёртой, червлёных частях, серебряная волнообразная перевязь, обременённая пятью чёрными пиявицами, 2, 1, 2. Во второй и третьей, лазоревых частях, серебряный лебедь, держащий в клюве, чёрную пиявицу. В среднем, лазоревом щите, серебряная волнообразная перевязь, обременённая пятью чёрными пиявицами, 2, 1, 2. Щит увенчан Графскою короною и тремя Графскими шлемами: первый — украшен лазоревым и серебряным витком, а другие — дворянскими коронами. Нашлемники: первый — возникающий серебряный лебедь, держащий в клюве, чёрную пиявицу. Второй три страусовых пера, среднее — серебряное, а боковые — червлёные. Третий два буйволовых рога, пересечённые: первый — лазурью и серебром, второй — серебром и лазурью. Намёты: средний — справа лазоревый, с серебром, слева — червлёный, с серебром; правый намёт — червлёный с серебром, левый — лазоревый с серебром. Щит держат два серебряных льва с червлёными глазами и языками и с обращёнными головами.
Источники
- Игельстрём, графский и баронский род // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Долгоруков П. В. Российская родословная книга. — СПб.: Тип. Э. Веймара, 1856. — Т. 3. — С. 137.
- Грамота курфюрста герцога Саксонского Фридриха-Августа баронам Гаральду-Густаву, Якову-Иоанну и Отто-Генриху Игельстрем (von Igelstrom) на графское достоинство Священной Римской Империи 29.07.1792 РГИА, [gerbovnik.ru/arms/1858 ф.1411, оп.1, д.218]
- [www.eha.ee/arhiivikool/index.php?tree_id=58&item_id=64#64 Архивные материалы о семье Александра Игельштрома]
- [www.bbl-digital.de/eintrag// Igelström] в словаре Baltisches Biographisches Lexikon digital (нем.)
- Gajl T. [gajl.wielcy.pl/herby_nazwiska.php?lang=en&herb=igelstrem Polish Armorial Middle Ages to 20th Century]. — Gdańsk: L&L, 2007. — ISBN 978-83-60597-10-1. (польск.)
Напишите отзыв о статье "Игельстрем"
Отрывок, характеризующий Игельстрем
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?