Игнатьево (аэропорт)
Международный аэропорт Игнатьево | ||
Страна: Регион: |
Россия Амурская область | |
Тип: | гражданский | |
Код ИКАО: Код ИАТА: |
УХББ (UHBB) BQS (внутренний БГЩ) | |
Высота: Координаты: |
+194 м 50°25′30″ с. ш. 127°24′48″ в. д. / 50.42500° с. ш. 127.41333° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.42500&mlon=127.41333&zoom=14 (O)] (Я) | |
Пассажирооборот (год): | 316,5 тыс. (2013) | |
Грузооборот (год): | 2,8 тыс. тонн (2013) | |
Местное время: | UTC +10/+10 | |
Время работы: | 21:00-09:00 UTC | |
Эксплуатант: | ГУП Амурской области «Аэропорт Благовещенск» | |
Сайт: | [www.amurair.ru rair.ru]
| |
Взлётно-посадочные полосы (ВПП) | ||
---|---|---|
Номер | Размеры | Покрытие |
ИВПП 18/36 | 2800х45[1] м | Асфальтобетон |
Аэропо́рт Игна́тьево — международный аэропорт федерального значения[3], расположен в 15 км к северо-западу от города Благовещенска. Обеспечивает регулярное авиасообщение Амурской области с городами Восточной Сибири и Дальнего Востока России, а также с Москвой. Расположен рядом с селом Игнатьево.
Содержание
Технические характеристики
На территории аэродрома расположено 44 места для стоянки самолётов. В декабре 2010 был введён в строй новый аэровокзал пропускной способностью 300 чел./час.
Принимаемые воздушные суда: Ан-12, Ан-24, Ан-72, Ан-74, Ан-140, Ан-148, Ил-62, Ил-76, Ту-134, Ту-154, Ту-204, Ту-214, Як-40, Як-42, Airbus A319, Airbus A320, Airbus A321, ATR 42, Boeing 737, Boeing 757, Boeing 767, Bombardier CRJ 100/200, Sukhoi Superjet 100, DHC-8, Cessna Grand Caravan и все более лёгкие, вертолёты всех типов.
Запасной аэродром ETOPS
Аэропорт Игнатьево является запасным аэродромом на трансконтинентальных маршрутах из Северной Америки в Азию, выполняемых в соответствии с международным стандартом ETOPS. В экстренных ситуациях аэропорт может принять такие дальнемагистральные лайнеры, как Airbus A300, Airbus A310 и др.
Пассажирооборот
год | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 |
Пассажирооборот, тыс. пасс. | 99,5 | 119,2 | 129,7 | 141,2 | 142,1 | 153,7 | 151,8 | 118,9 | 158,7 | 187 | 241,3 | 290,7 | 318,9 | 363,0 |
Маршрутная сеть
Внутренние авиалинии
Авиакомпания | Пункты назначения |
---|---|
Pegas Fly | Москва (Шереметьево) |
Амурская авиабаза | Свободный, Октябрьский, Зея, Экимчан, Февральск |
Ангара | Новосибирск (Толмачёво) |
ИрАэро | Владивосток (Кневичи), Иркутск, Хабаровск (Новый), Чита (Кадала), Улан-Удэ (Байкал) |
Аврора (авиакомпания) | Южно-Сахалинск (Хомутово), Хабаровск (Новый) |
Якутия | Якутск (Туймаада) |
Уральские авиалинии | Москва (Домодедово), Кольцово (Екатеринбург) |
S7 Airlines | Новосибирск (Толмачево) |
Международные авиалинии
Авиакомпания | Пункты назначения |
---|---|
Pegas Fly | Бангкок, Нячанг (Камрань), Пхукет, Краби |
Транспортные коммуникации
Автобус № 8. Следует от центра города (остановка «Универмаг») до аэропорта Благовещенск (остановка «Аэропорт»). Время в пути 40-50 мин. Стоимость проезда 21 руб.
Напишите отзыв о статье "Игнатьево (аэропорт)"
Примечания
- ↑ [www.aviapages.ru/airports/60960741008327429.shtml Aviapages.ru Аэропорт Игнатьево]
- ↑ [www.aviaport.ru/directory/airports/27/ АвиаПорт. Справочник: Аэропорт Благовещенск (Игнатьево)]
- ↑ Распоряжение Правительства Российской Федерации от 20 апреля 2016 года № 726-р "Об утверждении перечня аэропортов федерального значения" [government.ru/media/files/JyaQTrjjRSjKV0KgMA5zPM5W6j3Iznmf.pdf]
- ↑ [www.amurair.ru/o-predpriyatii/3-pokazateli-deyatelnosti Показатели деятельности аэропорта Благовещенск]
Ссылки
- [amurair.ru/ Официальный сайт Аэропорт Благовещенск]
- [blog.svinchukov.ru/2012/04/10/aeroport-goroda-blagoveshhensk/ Аэропорт города Благовещенск. Фоторепортаж]
Отрывок, характеризующий Игнатьево (аэропорт)
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…