Игральные карты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Игра́льные ка́рты — прямоугольные листы из картона или тонкого пластика, используемые для карточных игр. Полный набор игральных карт для игры называется колода карт. Карты также используются для пасьянсов, фокусов и гадания.

На одной стороне карты (открытой), называемой лицом, обозначено её значение, закрытая сторона (рубашка) оформлена одинаково для всех карт колоды.

Для большинства современных игр используется обычная (французская) колода либо её урезанный вариант. Для многих игр используются особые колоды. Среди таких игр выделяют коллекционные карточные игры.





История

Первые колоды

Первые игральные карты появились в Восточной Азии. В Китае и Корее карты упоминались уже в XII веке. Существуют также и более ранние упоминания игры, в которой использовались продолговатые листы — они относятся к периоду правления в девятом веке династии Тан (618—917 гг.) До появления бумажных карт китайцы и японцы использовали плоские продолговатые таблички из дерева, бамбука или даже из слоновой кости. Распространяясь в разных культурах, колоды принимали различные формы и вид. В Индии играли круглыми картами, которые назывались Ганджифа. В средневековой Японии во времена сегуната была распространена карточная игра Ута-гарута, в качестве колоды в которой использовались раковины мидий, изображавшие сцены быта, времена года и сцены стихов.

Распространение в Европе

О том, как карты попали в Европу, нет точных данных. Предполагается, что путь распространения игральных карт был следующим: Китай — Индия — Персия — Египет — Европа. Долгое время «импорт» через арабские страны, как и участие мусульман в развитии карточных игр, отрицали. Однако, позже было установлено, что последователи ислама не только играли в карточные игры, но и создали собственную колоду. Собственно, арабы (а точнее, арабские купцы и моряки), как правило, являлись обычными посредниками заимствований из Китая. Карты мамлюков во многом напоминали Таро: 56 младших арканов и 22 старших козыря делились на 4 масти — Мечи, Посохи, Кубки и Пентакли (также известные как Диски и Монеты). Запрет Корана на изображение людей мамлюки соблюдали и поэтому наносили на карты только строгие геометрические орнаменты — арабески.

Первые упоминания игральных карт на территории Европы относятся к XIV столетию. Существует запись в хронике города Берн от 1367 года, сообщающая о запрете карт. В 1370 году появилось слово naipes (игральные карты) в испанской книжке со стихами. С 1377 учащаются упоминания карт (чаще всего в связи с запретами). Самый обширный рассказ появился в том году из-под пера монаха в городе Фрайбург[1]. Уже в середине XVI века английские аристократы не смущаются присутствием на парадном портрете игральных карт, об этом свидетельствует картина Мастера графини Уорик (?) «Портрет Эдварда Виндзора, 3-го барона Виндзора, его жены, Кэтрин де Вер, и их семьи», относящаяся к 1568 году. Считается, что каждая фигура в картах представляет определенного исторического персонажа[2]:

Появление карт в России относится к царствованию Фёдора Иоанновича. Согласно Уложению царя Алексея Михайловича от 1649 года, карточные игры считались большим преступлением, за которое полагалось клеймение раскаленным железом и вырывание ноздрей. При царе Петре отношение к картам улучшается, открывается их производство на двух небольших мануфактурах в Москве, хотя сам Петр играл в них очень редко. Торговля игральными картами стала источником немалых доходов. При Александре I вводится монополия на производство игральных карт (сохранявшаяся до 1917 года), причём доход направлялся на содержание ведомства императрицы, опекавшего детей-сирот. Бумага для производства карт была низкого качества и поэтому предварительно натиралась тальком на особых талечных машинах. Такие карты были гладкими, хорошо скользили при тасовании и назывались «атласными». Стоили они недешево: дюжина колод атласных карт в 1855 году стоила 5 рублей 40 копеек[3]. Современные производители игральных карт используют специальное покрытие для увеличения долговечности карт и улучшения их скольжения[4].

Колоды

Карточные колоды бывают полные и сокращённые. По материалам изготовления карты разделяют на пластиковые и атласные (бумажные высокого качества).

Полная колода

Полная колода состоит из 54 карт: тузов, двоек, троек, четвёрок, пятёрок, шестёрок, семёрок, восьмёрок, девяток, десяток, валетов, дам, королей и двух джокеров.

Полная колода подходит для всех карточных игр.

Сокращённая колода

Сокращённая колода насчитывает 36 карт. Минимальная карта — шестёрка. Джокеров в сокращённой колоде нет.

Сокращённая колода подходит для некоторых карточных игр, например, дурака. Распространена в основном в России и странах бывшего СССР.

Варианты стандартной колоды

Стандартная колода состоит из 54 карт:

  • 52 основные карты характеризуются одной из четырёх мастей (двух цветов) и одним из 13 достоинств.
  • 2 специальные карты, так называемые джокеры, обычно различающиеся по рисунку.

Колода карт:

  • 54 карты (максимальная колода, от двоек до тузов в каждой из четырёх мастей и два джокера)
  • 52 карты (полная колода, от двоек до тузов),
  • 36 карт (сокращённая колода, от шестёрок до тузов),
  • 32 карты (малая колода, от семёрок до тузов).
  • 24 карты (с девяток до тузов) используется для игры в тысячу.

Другие виды колод

В разных странах используют разные колоды. Самые известные:

Масти

Названия мастей (литературным является только первое указанное):

Карты пиковой и трефовой масти называются чёрными, а червовой и бубновой — красными.

В других языках

Английские названия карт и мастей

  • Трефы — clubs
  • Бубны — diamonds
  • Червы — hearts
  • Пики — spades

Достоинства:

  • «В» = «J» — Jack
  • «Д» = «Q» — Queen
  • «К» = «K» — King
  • «Т» = «A» — Ace

Карты младше десятки именуются по численному обозначению (two, three, .. ten), а также по прозвищам: двойка — «deuce», тройка — «trey».

Французские названия карт и мастей

  • Трефы — trèfles
  • Бубны — carreaux
  • Червы — cœurs
  • Пики — piques

Достоинства:

  • «В» = «V» — Valet
  • «Д» = «D» — Dame
  • «К» = «R» — Roi
  • «Т» = «A» — As

Польские названия карт и мастей

  • Трефы — trefl, żołądź [трэфль, жо́ўоньдьжь]
  • Бубны — karo, dzwonek [ка́ро, дзво́нэк]
  • Червы — czerwień, kier [чэ́рвень, кер]
  • Пики — pik, wino [пик, ви́но]

Достоинства:

  • «В» = «J» — walet, Jopek [ва́лет, йо́пэк]
  • «Д» = «Q» — dama [да́ма]
  • «К» = «K» — król [круль]
  • «Т» = «A» — As [ас]

Строение игральной карты

Рубашка — узор на обратной стороне карты, не дающий случайным пятнам стать заметными.

Индекс — изображение достоинства и масти в углу карты.

Фигура — изображение валета (дамы, короля).

Значения

Все карты

  • Числовые (10): туз (единица), двойка (обозначение 2), тройка, четвёрка, пятёрка, шестёрка, семёрка, восьмёрка, девятка, десятка. Карты от двойки до девятки называются фоски, десятка и туз называются бриски.
  • Картинки, бродвейные карты (фигуры или онёры, от фр. honneur — честь) (3): валет (обозначение В или J — англ. Jack), дама (обозначение Д или Q — англ. Queen), король (обозначение К или K — англ. King).

Принятый порядок (старшинство, последовательность) карт: туз (самая младшая карта), двойка, тройка, …, король. Во многих играх туз является самой старшей картой. Джокер в различных играх может быть либо самой старшей картой, либо заменять любую другую карту по выбору игрока. В некоторых играх старшинство карт другое. Например, в немецкой колоде и итало-испанской колоде совершенно отсутствуют дамы, их место занимают «старшие валеты» или всадники. В карточной игре «Малые Тароки» присутствует колода, являющаяся, по сути, полным набором Малых Арканов Таро, но с европейским обозначением мастей.

Старшие карты

Старшие карты
Илл. Имя Описание и значение
1 Джокер На карте изображён шут — цветной или чёрно-белый.
2 Туз На карте изображён один знак масти и две буквы «Т» или «A»
3 Король
  • Червовый король — изображён в красной мантии, с мечом и символом королевской власти в руке
  • Бубновый король — изображён в тюрбане и арабском одеянии. Держит в руках скипетр с полумесяцем
  • Пиковый король — изображён в красной мантии и китайской короне. Держит в руках скипетр.
  • Крестовый король — изображён в синей мантии и со скипетром в руках.
4 Дама Каждая из дам изображена в красном платье и шали. В руках у них по цветку, а на голову надета корона.
5 Валет На каждого из валетов надеты рубашка и шапка. В руках они держат алебарды.

Коды символов при наборе текстов

Юникод

Для мастей выделен диапазон от U+2660 до U+2667:

♠ ♣ ♥ ♦ ♤ ♧ ♡ ♢

Для самих карт есть специальный диапазон от U+01F0A0 до U+01F0FF[5].

HTML

Используются цифровые коды и мнемоники ♠ (♠), ♣ (♣), ♥ (♥) и ♦ (♦):

♠ ♣ ♥ ♦

Колоды карт в разных странах

Во многих странах (Германия, страны Восточной Европы, Италия, Испания, Япония, Швейцария) используются неполные колоды карт с другими символами мастей и картинок.

Например, немецкая колода — вариант 32-карточной колоды для обычных немецких карточных игр (например, скат), в которой используются нестандартные символы мастей.

Интересные факты

  • В старинных картах младшей была единица, а не двойка, как принято. Такую колоду можно увидеть, например, в фильме Статский советник. Единица и туз по номиналу одно и то же во многих пасьянсах.
  • Рисунок обычной для России атласной колоды не изменялся вот уже более 150 лет.
  • Самый массовый производитель игральных карт в СССР, а затем в СНГ — Ленинградский комбинат цветной печати (ЛКЦП; проспект Обуховской Обороны, 110), до 1970-х годов называвшийся 3-й Ленинградской фабрикой офсетной печати Главполиграфпрома.
    • В колоды игральных карт ЛКЦП (по 52 штуки), кроме джокеров, с 1970-х до 2000-х годов вкладывались карманные календари на год или два вперёд с рисунками и гравюрами Ленинграда различных художников, обычно однотонные. Так, в колоде 1980 года вложены 2 календаря на 1982 год с силуэтами города зелёного цвета работы А. Иванова, в колоде 1993 года — календарь с синей гравюрой Петропавловской крепости на 1995 год, в колоде 1998 года — изображение скульптурной группы коней Клодта на Аничковом мосту оранжевого цвета на 1999 год и т. д.
  • Самой маленькой тиражной колодой игральных карт является колода размером 6,3×8,8 мм, изданная в Омске в 2010 году[6] А. И. Коненко.

См. также

Напишите отзыв о статье "Игральные карты"

Примечания

  1. [trionfi.com/0/p/10/ trionfi.com]  (англ.)
  2. Стахов Дмитрий [newtimes.ru/articles/detail/50275/ Игра на интерес] «Новое время» № 07 (235) от 27 февраля 2012
  3. [newtimes.ru/articles/detail/50275/ Игра на интерес]. // The New Times, 27.02.2012
  4. [krutygolov.com.ua/read/chem-zhe-otlichayutsya-pokrytiya-kart-bicycle-bee-tally-ho-i-aviator/ Чем же отличаются покрытия карт Bicycle, Bee, Tally Ho и Aviator? › Крутиголов] (4 апреля 2016). Проверено 9 августа 2016.
  5. [unicode.org/charts/PDF/U1F0A0.pdf Playing Cards (range U+01F0A0-U+01F0FF)] на unicode.org.  (англ.)
  6. [konenko.net/cards.htm Самые маленькие игральные карты в мире]
  7. [www.gorod55.ru/news/article/show/?rubric=5&id=5437 Самый маленький карточный домик в мире]

Литература

Ссылки

  • [www.durbetsel.ru/0_games.htm Карточные игры в библиотеке карточных игр Конюхова Александра]
  • [www.durbetsel.ru/0_magic.htm Карточные фокусы в библиотеке карточных игр Конюхова Александра]
  • [www.trionfi.com/0/s/ Tarot and Playing Cards Museum]  (англ.)
  • Евгений Ковтун. Азарт в Стране Советов. Т.3. Государственная карточная монополия. — М.: «Олимп-Бизнес», 2012. ISBN 978-5-9693-0220-4


Отрывок, характеризующий Игральные карты

– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.