Игра в четыре руки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Игра в четыре руки (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Игра в четыре руки
Le Guignolo
Жанр

комедия
боевик

Режиссёр

Жорж Лотнер

Продюсер

Алан Пуаре

Автор
сценария

Жан Эрман (диалоги Мишеля Одиара)

В главных
ролях

Жан-Поль Бельмондо
Мишель Галабрю
Жорж Жере

Оператор

Анри Декаэ

Композитор

Филипп Сард

Длительность

102 мин.

Страна

Франция Франция
Италия Италия

Год

1980

IMDb

ID 0079252

К:Фильмы 1980 года

«Игра в четыре руки» — французско-итальянский кинофильм с Жаном-Полем Бельмондо в главной роли.





Сюжет

Мошенник Александр Дюпре (Жан-Поль Бельмондо) выходит из тюрьмы раньше срока за примерное поведение и тут же бросается навёрстывать упущенное за время заключения. Выдавая себя за индийского принца, он отправляется в круиз с великосветской публикой, во время которого знакомится с ослепительной красавицей Памелой Иглтон Джордж, богатой дамой, женой владельца алмазных шахт, оказавшейся в сложной финансовой ситуации. Как благородный человек, «принц» не мог не предложить свою помощь нуждающейся даме и согласился купить её бриллианты. Расплатившись фальшивыми купюрами, Александр принимается вынимать камни из оправы и видит, что они тоже фальшивые. «Памела» оказалась Софи — такой же мошенницей , как и он сам. С корабля пара сошла вместе. Следующей их совместной жертвой должен был стать герцог Гельмут фон Оффенбург. Софи должна была его обольстить, после чего Александр, представившийся её братом, собирался инсценировать попытку самоубийства по причине разорения. Герцог просто обязан был бы оказать финансовую поддержку брату своей возлюбленной. Но неожиданно для Софи герцог сделал ей предложение и выписал чек на 500 000, и преступный план сразу же вылетел у неё из головы, а несчастный «самоубийца» едва не расстался с жизнью. Отняв чек у Софи и пожелав будущим супругам всего наилучшего, Александр отправляется реализовывать другой план. Его путь лежит в Венецию.

В самолёте к нему обращается один из пассажиров с просьбой пронести его чемоданчик, подаренный ему любовницей, через таможню, чтобы избежать объяснений с женой. Александр соглашается оказать ему эту услугу, но по прибытии становится свидетелем убийства владельца чемоданчика. Убитый оказывается гениальным физиком и математиком, разработавшим новый вид горючего, способного заменить нефть, что естественно вызвало недовольство арабских нефтяных магнатов. После безуспешных попыток купить изобретение они решили избавиться от изобретателя. Но микроплёнки с описанием секретной технологии находились в чемоданчике, переданном Александру, о чём тот даже не догадывался. За ним начинается охота, а он, ничего не подозревая, под именем виконта де Валомбреза отправляется в отель, где у него назначена встреча с японцами, которым он намеревается продать поддельное полотно Каналетто.

Роли и советский дубляж

Актёр Персонаж Озвучание в советском дубляже
текст от автора Зиновий Гердт
Жан-Поль Бельмондо Александр Дюпре / магараджа Бибути Буш-хан Бардобатай Сергей Юрский
Мирелла Д'Анджело Софи Шафран/ Памела Иглтон Джордж Ольга Гаспарова
Мишель Галабрю Ахилл Суреа Роман Ткачук
Карла Романелли Джина Александра Назарова
Паоло Боначелли Камаль, арабский резидент в Венеции Александр Белявский
Жорж Жере Джозеф, французский резидент в Венеции Армен Джигарханян
Мишель Бон Луи Фрише, физик и математик Константин Карельских
Шарль Жерар Абдель Фарад Николай Граббе
Альдо Рендине Урбино Альфонси, детектив в отеле Григорий Шпигель
Пьер Вернье Гельмут фон Оффенбург, герцог Всеволод Ларионов
Анри Гибе Макавоине, «водопроводчик» Юрий Саранцев
Филипп Кастелли «консьерж» в отеле Сергей Цейц
Дона Ли Кеслер блондинка, «сеньора Помпини», «жена» Луи Фрише Наталья Тенякова
Жан-Франсуа Кальве министр Эдуард Изотов
Анн Годде Ирэн, жена министра
Фон Гретчен Шепард Каролина / Агент X22, «дочь» Луи Фрише
Давид Габисон директор тюрьмы, начальник
Ренцо Мариньяно ювелир Артём Карапетян
Лили Файоль миссис Шварц, богатая американка на корабле
Морис Озель смешливый французский турист
Тони Кендалл Фредо, обладатель винтовки с лазерным прицелом Владимир Ферапонтов
Мишель Беррер Оссейн
Даниель Бретон Ясси
Ам-Чо Луон Осава
Тхан-Лон Тарамуши
Жан Луизи охранник тюрьмы, шеф
Жак Рамад кашляющий слуга
Энцо Гуарини карабинер, допрашивавший Александра в отеле
Рене Шато фотограф в аэропорту
«водитель» катера-такси

Фильм дублирован на киностудии «Союзмультфильм» в 1980 году. Режиссёр дубляжа — Георгий Калитиевский. Звукооператор — Борис Фильчиков. Русский текст — Ирины Чувилевой.

Интересные факты

  • В советском прокате фильм был сокращён на 5 минут. Обычно на российском ТВ показывают эту версию. Вырезана была откровенная постельная сцена Дюпре (Бельмондо) с Каролиной, связной-негритянкой.

См. также

В Викицитатнике есть страница по теме
Игра в четыре руки

Напишите отзыв о статье "Игра в четыре руки"

Отрывок, характеризующий Игра в четыре руки

Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.