Мазе, Эйда

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ида Жуковская»)
Перейти к: навигация, поиск
Мазе Эйда
англ. Maze Ida
Имя при рождении:

Жуковская Ида

Род деятельности:

поэтесса, редактор, эссеист

Дата рождения:

9 июля 1893(1893-07-09)

Место рождения:

Углы, Минская губерния, Российская империя

Гражданство:

Канада Канада

Подданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

13 июня 1962(1962-06-13) (68 лет)

Место смерти:

Монреаль

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Мазе Эйда (Жуковская Ида) (англ. Maze Ida; 9 июля 1893, Углы, Минская губерния — 13 июня 1962, Монреаль) — канадская поэтесса на идише, редактор и эссеист.





Биография

Родилась в деревне Углы возле Копыля в семье Шимона Жуковского и Муши Говезнянской. В 1905 семья Жуковских эмигрировала в Нью-Йорк(США), через год — Монреаль. Стихи начала писать в 1926. Её произведения печатались а известных еврейских периодических изданиях «Канадер Адлер», «Ди идише журнал», «Цукунфт» и «Киндер-журнал». в 1935—1937 была соредактором журнала «Хефтн» (Монреаль). Во время второй мировой войны работала в организациях помощи беженцам в Европе. Её произведения были переведены на иврит, русский, французский и английский языки.

Произведения

  • «Мать» (1931, Монреаль)
  • «Лидер фар киндер» («Стихи для детей») (1936)
  • «Нае лидер» («Новые стихи») (1941)
  • «Ваксн майне киндерлех» («Растут мои детишки») (1954)

Напишите отзыв о статье "Мазе, Эйда"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Мазе, Эйда

Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.