Поллок, Ида

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ида Поллок»)
Перейти к: навигация, поиск
Ида Поллок
Ida Pollock
Имя при рождении:

Ida Julia Pollock

Дата рождения:

12 апреля 1908(1908-04-12)

Место рождения:

Луишем, Кент, Англия

Дата смерти:

3 декабря 2013(2013-12-03) (105 лет)

Место смерти:

Lanreath, Корнуолл, Англия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Род деятельности:

писатель, художник

Годы творчества:

1922 – 2013

Направление:

проза

Жанр:

рассказы, любовные романы

Язык произведений:

английский

Ида Поллок (англ. Ida Pollock, урожденная Кроу (Crowe), 12 апреля 1908 — 3 декабря 2013) — британская писательница, автор нескольких коротких рассказов и более сотни любовных романов, опубликованных как под своим именем, так и под многочисленными псевдонимами: Сьюзен Барри, Памела Кент, Ейврил Айвз, Анита Чарльз, Барбара Роуэн, Джейн Бофорта, Роза Берли, Мэри Уистлер и Маргарита Белл. Она также художница, рисовала масляными красками, в 2004 году прошла выставка её избранных произведений.

Скончалась на 106-м году жизни; к моменту смерти стаж её творческой деятельности составил 91 год.

Напишите отзыв о статье "Поллок, Ида"

Отрывок, характеризующий Поллок, Ида

Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]