Ида и Олива
Ида и Олива | |
Yde et Olive | |
Жанр: | |
---|---|
Язык оригинала: | |
Дата написания: |
XIII век |
«И́да и Оли́ва» (фр. Yde et Olive) — французская эпическая поэма XIII века из цикла о Гуоне Бордосском. Героиней здесь является внучка Гуона.
Написана десятисложным ассонансированным стихом; насчитывает 2237 строк.
Содержание
Это продолжение поэмы «Кларисса и Флоран». Кларисса умирает при родах, произведя на свет дочь Иду. Когда та подросла, к ней с инцестуальными намерениями начинает приставать родной отец, Флоран. Ида, переодевшись в мужское платье, бежит в Рим, ко двору императора Отона. Ида показывает чудеса храбрости и воинской сноровки и спасает Рим от нашествия язычников. Отон решает женить Иду на своей единственной дочери Оливе и сделать её наследником. По божьему волеизъявлению Ида превращается в мужчину и сочетается браком с Оливой. От этого союза рождается Круассант.
Мотив превращения женщины в мужчину, совпадающий в деталях (переодевание, вынужденный брак, вмешательство ангела), встречается также в поздней поэме «Тристан де Нантейль».
Напишите отзыв о статье "Ида и Олива"
Литература
- Михайлов А. Д. Французский героический эпос. Вопросы поэтики и стилистики. — М.: Наследие, 1995. — С. 60, 296. — 360 с. — 1000 экз. — ISBN 5-201-13233-2.
Отрывок, характеризующий Ида и Олива
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.