Эдисон, Артур

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Идисон, Артур»)
Перейти к: навигация, поиск
Артур Эдисон

Артур Эдисон (англ. Arthur Edeson; 24 октября 1891, Нью-Йорк — 14 февраля 1970, Агура-Хиллз, округ Лос-Анджелес) — американский кинооператор. Был трижды номинирован Академией кинематографических искусств и наук.





Биография

Эдисон начал свою карьеру в качестве фотографа, а в 1911 году стал оператором в американской киностудии Eclair в Форт Ли, Нью-Джерси. Когда киностудия Eclair была реорганизована в World Film Company, он был назначен главным оператором молодой кинозвезды Клары Кимболл Янг. В течение двадцати лет Эдисон снял ряд популярных фильмов, в том числе фильмы Дугласа Фэрбенкса «Робин Гуд» и «Багдадский вор» (1924) и спецэффекты к фильму «Затерянный мир» (1925).

В начале тридцатых годов, Эдисон тесно сотрудничал с режиссёром Джеймсом Вейлом, для которого он снимал первые его три фильма ужасов: «Франкенштейн» (1931), «Старый темный дом» (1932), и «Человек-невидимка» (1933).

По словам М. С. Фонсека, Эдисон был одним из «мастеров» старой американской школы. Эдисон работал под влиянием немецкого экспрессионизма, который принесли в американское кино немецкие кинематографисты в 1920-х годах[1].

В 1919 году Эдисон был одним из основателей Американского общества кинематографистов.

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Эдисон, Артур"

Примечания

  1. [www.filmreference.com/Writers-and-Production-Artists-De-Edo/Edeson-Arthur.html Fonseca, M.S. Film Reference], 2007. Last accessed: December 18, 2007.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Эдисон, Артур

Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.