Бауэр, Иегуда

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Иегуда Бауэр»)
Перейти к: навигация, поиск
Иегуда Бауэр
ивр.יהודה באואר‏‎
Место рождения:

Прага, Чехословакия

Научная сфера:

история

Альма-матер:

Университет Кардиффа

Известен как:

специалист по истории Холокоста

Награды и премии:

Премия Израиля (1998)

Иегуда Бауэр (ивр.יהודה באואר‏‎, род. 6 апреля 1926, Прага, Чехословакия) — израильский историк, один из ведущих специалистов по Холокосту, лауреат Государственной премии Израиля[1].





Биография

Родился и вырос в Праге, Чехословакия. С раннего возраста знал чешский, словацкий и немецкий языки, позднее выучил иврит, идиш, английский, французский и польский. Его отец был убеждённым сионистом. В период 1930-х годов он пытался собрать деньги для иммиграции в Палестину. Семья переехала туда 15 марта 1939 года.

Бауэр учился в средней школе в Хайфе. В 16 лет, вдохновленный своей учительницей истории, Рэйчел Крулик, решил посвятить себя изучению истории.

После окончания средней школы вступил в ряды Пальмаха. Получил стипендию для обучения в Кардиффском университете в Уэльсе, откуда вынужден был уехать, прервав учёбу, для участия в Войне за независимость Израиля. Обучение он завершил после окончания войны.

После завершения учёбы Бауэр вернулся в Израиль стал членом кибуца Шоваль и занялся научной работой в Еврейском университете в Иерусалиме. В 1960 году он защитил диссертацию по истории Британского мандата в Палестине. На следующий год он начал преподавательскую деятельность в Институте современного еврейства в Еврейском университете.

Научная деятельность

Публикации

  • The initial organization of the Holocaust survivors in Bavaria, Jerusalem: Yad Vashem, 1970
  • From diplomacy to Resistance: A history of Jewish Palestine. Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1970. Translated from Hebrew by Alton M. Winters.
  • Flight and rescue: Brichah. New York: Random House, c1970
  • They chose life: Jewish resistance in the Holocaust. New York: The American Jewish Committee, c1973
  • Rescue operations through Vilna, Jerusalem: Yad Vashem, 1973
  • My brother’s keeper: A history of the American Jewish Joint Distribution Committee. Philadelphia: The Jewish Publication Society of America, c1974
  • The Holocaust and the struggle of the Yishuv as factors in the establishment of the State of Israel. Jerusalem: Yad Vashem 1976
  • Trends in Holocaust research, Jerusalem: Yad Vashem, 1977
  • The Holocaust in historical perspective. Seattle: University of Washington Press, c1978
  • The Judenraete: some conclusions. Jerusalem: Yad Vashem, 1979
  • The Jewish emergence from powerlessness. Toronto: University of Toronto Press, c1979
  • The Holocaust as historical experience: Essays and a discussion, New York: Holmes & Meier, c1981
  • American Jewry and the Holocaust. The American Jewish Joint Distribution Committee,. Detroit: Wayne State University Press, 1981 ISBN 0-8143-1672-7
  • Jewish foreign policy during the Holocaust. New York: 1984
  • Jewish survivors in DP camps and She’erith Hapletah, Jerusalem: Yad Vashem, 1984
  • Antisemitism today: Myth and reality. Jerusalem: Hebrew University. Institute of Contemporary Jewry, 1985
  • Antisemitism in Western Europe. 1988
  • ed., Present-day Antisemitism: Proceedings of the Eighth International Seminar of the Study Circle on World Jewry under the auspices of the President of Israel, Chaim Herzog, Jerusalem 29-31 December 1985. Jerusalem: The Vidal Sassoon International Center for the Study of Antisemitism, The Hebrew University, 1988
  • Out of the ashes: The impact of American Jews on post-Holocaust European Jewry. Oxford: Pergamon Press, c1989
  • The mission of Joel Brand. 1989
  • ed., Remembering for the future: Working papers and addenda. Oxford: Pergamon Press, c1989
  • Jewish reactions to the Holocaust. Tel-Aviv: MOD Books, c1989
  • Resistance et passivite juive face a l’Holocauste. 1989
  • Out of the Ashes. Oxford, Pergamon Press, 1989
  • Antisemitism and anti-Zionism — New and old. 1990
  • World War II. 1990
  • Is the Holocaust explicable? 1990
  • La place d’Auschwitz dans la Shoah. 1990
  • The Brichah: Jerusalem: Yad Vashem, 1990
  • The Holocaust, religion and Jewish history. 1991
  • Who was responsible and when? Some well-known documents revisited. 1991
  • Holocaust and genocide. Some comparisons. 1991
  • The tragedy of the Slovak Jews within the framework of Nazi policy towards the Jews in general, 1992
  • Vom christlichen Judenhass zum modernen Antisemitismus—Ein Erklaerungsversuch. 1992
  • On the applicability of definitions—Anti-Semitism in present-day Europe. 1993
  • Antisemitism as a European and world problem. 1993
  • The Wannsee «Conference» and its significance for the «Final Solution». 1993
  • Antisemitism in the 1990s. 1993
  • The significance of the Final Solution. 1994
  • Bauer, Yehuda. Jews for sale? Nazi-Jewish Negotiations, 1933—1945. — New Haven: Yale University Press, 1994. — 306 p. — (Mazal Holocaust Collection). — ISBN 978-0-300-06852-8.
  • The Impact of the Holocaust. Thousand Oaks, CA: Sage, 1996
  • A history of the Holocaust. New York: Franklin Watts, c1982, 2001
  • Rethinking the Holocaust. Haven, Yale University, 2001

Напишите отзыв о статье "Бауэр, Иегуда"

Примечания

  1. [cms.education.gov.il/EducationCMS/Units/PrasIsrael/TashnagTashsab/TASNAG_TASNAT_Rikuz.htm?DictionaryKey=Tashnach ^ «Israel Prize Official Site — Recipients in 1998 (in Hebrew)»]

Ссылки

  • [www.adl.org/education/dimensions_18_1/portrait.asp Yehuda Bauer, Historian of the Holocaust]

Отрывок, характеризующий Бауэр, Иегуда

– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.
– Кто тут ходит за больными? – спросил он фельдшера. В это время из соседней комнаты вышел фурштадский солдат, больничный служитель, и отбивая шаг вытянулся перед Ростовым.
– Здравия желаю, ваше высокоблагородие! – прокричал этот солдат, выкатывая глаза на Ростова и, очевидно, принимая его за больничное начальство.
– Убери же его, дай ему воды, – сказал Ростов, указывая на казака.
– Слушаю, ваше высокоблагородие, – с удовольствием проговорил солдат, еще старательнее выкатывая глаза и вытягиваясь, но не трогаясь с места.
– Нет, тут ничего не сделаешь, – подумал Ростов, опустив глаза, и хотел уже выходить, но с правой стороны он чувствовал устремленный на себя значительный взгляд и оглянулся на него. Почти в самом углу на шинели сидел с желтым, как скелет, худым, строгим лицом и небритой седой бородой, старый солдат и упорно смотрел на Ростова. С одной стороны, сосед старого солдата что то шептал ему, указывая на Ростова. Ростов понял, что старик намерен о чем то просить его. Он подошел ближе и увидал, что у старика была согнута только одна нога, а другой совсем не было выше колена. Другой сосед старика, неподвижно лежавший с закинутой головой, довольно далеко от него, был молодой солдат с восковой бледностью на курносом, покрытом еще веснушками, лице и с закаченными под веки глазами. Ростов поглядел на курносого солдата, и мороз пробежал по его спине.
– Да ведь этот, кажется… – обратился он к фельдшеру.
– Уж как просили, ваше благородие, – сказал старый солдат с дрожанием нижней челюсти. – Еще утром кончился. Ведь тоже люди, а не собаки…
– Сейчас пришлю, уберут, уберут, – поспешно сказал фельдшер. – Пожалуйте, ваше благородие.
– Пойдем, пойдем, – поспешно сказал Ростов, и опустив глаза, и сжавшись, стараясь пройти незамеченным сквозь строй этих укоризненных и завистливых глаз, устремленных на него, он вышел из комнаты.


Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.
– Вот где Бог привел свидеться, – сказал маленький человек. – Тушин, Тушин, помните довез вас под Шенграбеном? А мне кусочек отрезали, вот… – сказал он, улыбаясь, показывая на пустой рукав халата. – Василья Дмитриевича Денисова ищете? – сожитель! – сказал он, узнав, кого нужно было Ростову. – Здесь, здесь и Тушин повел его в другую комнату, из которой слышался хохот нескольких голосов.
«И как они могут не только хохотать, но жить тут»? думал Ростов, всё слыша еще этот запах мертвого тела, которого он набрался еще в солдатском госпитале, и всё еще видя вокруг себя эти завистливые взгляды, провожавшие его с обеих сторон, и лицо этого молодого солдата с закаченными глазами.
Денисов, закрывшись с головой одеялом, спал не постели, несмотря на то, что был 12 й час дня.
– А, Г'остов? 3до'ово, здо'ово, – закричал он всё тем же голосом, как бывало и в полку; но Ростов с грустью заметил, как за этой привычной развязностью и оживленностью какое то новое дурное, затаенное чувство проглядывало в выражении лица, в интонациях и словах Денисова.
Рана его, несмотря на свою ничтожность, все еще не заживала, хотя уже прошло шесть недель, как он был ранен. В лице его была та же бледная опухлость, которая была на всех гошпитальных лицах. Но не это поразило Ростова; его поразило то, что Денисов как будто не рад был ему и неестественно ему улыбался. Денисов не расспрашивал ни про полк, ни про общий ход дела. Когда Ростов говорил про это, Денисов не слушал.
Ростов заметил даже, что Денисову неприятно было, когда ему напоминали о полке и вообще о той, другой, вольной жизни, которая шла вне госпиталя. Он, казалось, старался забыть ту прежнюю жизнь и интересовался только своим делом с провиантскими чиновниками. На вопрос Ростова, в каком положении было дело, он тотчас достал из под подушки бумагу, полученную из комиссии, и свой черновой ответ на нее. Он оживился, начав читать свою бумагу и особенно давал заметить Ростову колкости, которые он в этой бумаге говорил своим врагам. Госпитальные товарищи Денисова, окружившие было Ростова – вновь прибывшее из вольного света лицо, – стали понемногу расходиться, как только Денисов стал читать свою бумагу. По их лицам Ростов понял, что все эти господа уже не раз слышали всю эту успевшую им надоесть историю. Только сосед на кровати, толстый улан, сидел на своей койке, мрачно нахмурившись и куря трубку, и маленький Тушин без руки продолжал слушать, неодобрительно покачивая головой. В середине чтения улан перебил Денисова.