Иерихонская роза
Иерихонская роза | |||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||
Anastatica L. (1753) | |||||||||||||||||
Единственный вид | |||||||||||||||||
Anastatica hierochuntica L. (1753) — Анастатика иерихонская
| |||||||||||||||||
|
Иерихо́нская ро́за (лат. Anastática hierochuńtica) — вид небольших однолетних травянистых растений семейства Капустные (Brassicaceae), единственный представитель рода Анастатика (Anastatica).
Название
Научное название рода образовано от др.-греч. αὖ — ещё (раз), снова, опять и ζωοθετέω — делать живым, оживлять. Название связано с биологическими особенностями растения.
Иерихонской розой ошибочно могут называть несколько различных растений — например, Селагинелла чешуелистная (Selaginella lepidophylla), — но обычно так называют именно вид Anastatica hierochuntica L.
Синонимы научного названия вида:
- Anastatica littoralis Salisb. (1796), nom. illeg.
- Myagrum hierochunticum (Crantz) Crantz (1769)
Распространение
Растение известно как перекати-поле, распространено в пустынях Западной Азии от Аравии до Сирии и Северной Африки от Марокко до Египта.
Биологическое описание
Однолетнее травянистое растение сероватой окраски высотой обычно не более 15 см. Цветки мелкие, с белыми лепестками.
После начала сухого сезона растение засыхает, его верхняя часть отрывается от субстрата, образуя перекати-поле, что способствует распространению семян. Семена остаются жизнеспособными в течение многих лет. При достаточном количестве влаги они прорастают в течение буквально нескольких часов.
См. также
- Фальшивая Иерихонская роза — селагинелла чешуелистная
Напишите отзыв о статье "Иерихонская роза"
Ссылки
- Анастатика // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- [www.treeland.ru/catalog/family/ru/rose-ierih.htm Комнатные растения: Роза иерихонская]
- [cactus.dax.ru/anastatica_sm.html Домашнее цветоводство: Анастатика]
В другом языковом разделе есть более полная статья Anastatica (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
Отрывок, характеризующий Иерихонская роза
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.