Иерихонская роза

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иерихонская роза
Научная классификация
Международное научное название

Anastatica L. (1753)

Единственный вид
Anastatica hierochuntica L. (1753) — Анастатика иерихонская

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=3093 g:3093]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Anastatica&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Иерихо́нская ро́за (лат. Anastática hierochuńtica) — вид небольших однолетних травянистых растений семейства Капустные (Brassicaceae), единственный представитель рода Анастатика (Anastatica).





Название

Научное название рода образовано от др.-греч. αὖ — ещё (раз), снова, опять и ζωοθετέω — делать живым, оживлять. Название связано с биологическими особенностями растения.

Иерихонской розой ошибочно могут называть несколько различных растений — например, Селагинелла чешуелистная (Selaginella lepidophylla), — но обычно так называют именно вид Anastatica hierochuntica L.

Синонимы научного названия вида:

Распространение

Растение известно как перекати-поле, распространено в пустынях Западной Азии от Аравии до Сирии и Северной Африки от Марокко до Египта.

Биологическое описание

Однолетнее травянистое растение сероватой окраски высотой обычно не более 15 см. Цветки мелкие, с белыми лепестками.

После начала сухого сезона растение засыхает, его верхняя часть отрывается от субстрата, образуя перекати-поле, что способствует распространению семян. Семена остаются жизнеспособными в течение многих лет. При достаточном количестве влаги они прорастают в течение буквально нескольких часов.

См. также

Напишите отзыв о статье "Иерихонская роза"

Ссылки

В Викитеке есть тексты по теме
Anastatica
В Викитеке есть тексты по теме
Anastatica hierochuntica


  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Отрывок, характеризующий Иерихонская роза

– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.