Иерусалимский, Роберто

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Иерузалимски, Роберту»)
Перейти к: навигация, поиск
Роберто Иерусалимский
Roberto Ierusalimschy
Научная сфера:

Информатика

Место работы:

Католический университет Рио-де-Жанейро (англ.)

Учёная степень:

доктор философии (PhD)

Учёное звание:

доцент

Известен как:

создатель Lua

Роберто Иерусалимский (порт. Roberto Ierusalimschy) — один из основных создателей языка программирования Lua, автор руководств по этому языку[1]. Известен также как популяризатор грамматик, разбирающих выражение (англ. Parsing Expression Grammar, PEG) в качестве формализма, работающего поверх специальной структуры из регулярных выражений.

Доцент Католического университета Рио-де-Жанейро (англ.).





Биография

Родился 21 мая 1960 года[2].

В 1986 году перешёл на факультет информатики, где по состоянию на 2012 год занимает должность доцента. В 1990 году защитил диссертацию на звание PhD.[3]

В 1992 году работал научным сотрудником в университете Ватерлоо.[4]

В 1993 году в ходе выполнения заказа Petrobras на программное обеспечение совместно с коллегами разработал язык программирования Lua, который принёс ему известность. В течение всех лет деятельности активно работает над усовершенствованием Lua и его реализаций. В частности, работает по гранту от Microsoft Research на развитие Lua.Net и по гранту FINEP (англ.) для развития библиотек для Lua.[3]

В 1997 году Иерусалимский тренировал команду PUC-Rio для олимпиады по программированию ACM среди южноамериканских студентов, занявшую первое место.[3]

Также работал в качестве приглашённого исследователя в International Computer Science Institute (англ.) в Беркли в 1994 году, в Fraunhofer-Institut für Rechnerarchitektur und Softwaretechnik (нем.) (один из институтов Gesellschaft für Mathematik und Datenverarbeitung) (англ.)) в Берлине в 1997 году и Иллинойском университете в Урбана-Шампейне в 2002 году. Зимой 2012 года приглашён по стипендии Тинкеровского фонда (англ. The Tinker Foundation) в качестве профессора в Центре латино-американских исследований (Center For Latin American Studies) Стэндфордского университета.[4]

В интервью австралийской редакции журнала Computerworld (англ.) назвал в качестве основных языков программирования, с которыми он работает, Си и созданный им язык Lua, также указал на опыт программирования на Фортране, Mumps, Сноболе, Smalltalk, Scheme, Паскале, C++ и языках ассемблера для различных машин.[5]

Напишите отзыв о статье "Иерусалимский, Роберто"

Примечания

  1. Programming in LuaISBN 85-903798-1-7, Programming in Lua, Second EditionISBN 85-903798-2-5
  2. [web.archive.org/web/20090226093931/www.codersatwork.com/coder/Roberto%20Ierusalimschy.html Roberto Ierusalimschy] at CODERS at WORK (archive)
  3. 1 2 3 [www.inf.puc-rio.br/~roberto/cving.html Prof. Roberto Ierusalimschy's Short CV]
  4. 1 2 [las.stanford.edu/group/las/cgi-bin/drupal/people/tinker-professors/roberto-ierusalimschy Roberto Ierusalimschy](недоступная ссылка — история). Stanford University Center For Latin American Studies. Проверено 12 декабря 2011. [web.archive.org/20120415060120/las.stanford.edu/group/las/cgi-bin/drupal/people/tinker-professors/roberto-ierusalimschy Архивировано из первоисточника 15 апреля 2012].
  5. [www.computerworld.com.au/article/260022/a-z_programming_languages_lua/?pp=4 The A-Z of Programming Languages: Lua], p. 4

Литература

  • Федерико Бьянкуцци, Шейн Уорден. Глава 7. Lua // Пионеры программирования. Диалоги с создателями наиболее популярных языков программирования = Masterminds of Programming: Conversations with the Creators of Major Programming Languages. — Символ, 2011. — С. 211-230. — 608 с. — 1500 экз. — ISBN 9785932861707.
  • [www.computerworld.com.au/index.php/id;1028768484;fp;4194304;fpid;1 Интервью Роберто Иерусалимского] для Computerworld о языке Lua

Ссылки

  • [www.inf.puc-rio.br/~roberto/ домашняя страница Роберто Иерусалимского]
  • [www.lua.org/pil/ Programming in Lua (first edition)], [www.inf.puc-rio.br/~roberto/pil2/chapter15.pdf Chapter 15] of [www.inf.puc-rio.br/~roberto/pil2/ second edition]
  • [www.inf.puc-rio.br/~roberto/lpeg/lpeg.html LPeg — Parsing Expression Grammars For Lua]
  • [www.inf.puc-rio.br/~roberto/docs/peg.pdf A Text Pattern-Matching Tool based on Parsing Expression Grammars]
</div>

Отрывок, характеризующий Иерусалимский, Роберто

– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.