Иерусалим
Город
|

Иерусали́м (ивр. יְרוּשָׁלַיִם Йерушала́(й)им (audio) , араб. القُدس аль-К̣удс[комм. 1] (audio) ) — официальная столица Израиля, город на Ближнем Востоке. Расположен на плато в Иудейских горах на водоразделе между Средиземным и Мёртвым морями, на высоте 650—840 м над уровнем моря; климат средиземноморский, с жарким, сухим летом и мягкой, влажной зимой. Город является священным для трёх крупнейших авраамических религий — иудаизма, христианства и ислама. Населён представителями множества национальных, этнических и религиозных деноминаций; численность населения Иерусалима (без пригородов) составляет 886 400 жителей.
13 декабря 1949 года Кнессет провозгласил Иерусалим столицей Государства Израиль; с 1967 года Израиль контролирует всю территорию города. Израильский суверенитет над восточной частью города[3] и статус всего Иерусалима, как столицы Израиля, не признаны значительной частью международного сообщества[4][5][6], которое относится к Восточному Иерусалиму как к палестинской территории, оккупированной Израилем[7][8][9][10]. Статус Иерусалима остаётся одной из центральных тем палестино-израильского конфликта.
Иерусалим является одним из древнейших городов мира: первые поселения датируются IV тысячелетием до н. э. В XI веке до н. э. город был занят евреями и провозглашён столицей Израильского царства, а с X века до н. э. — Иудейского. После распада Римской империи Иерусалим отошёл к Византии. С этого момента начинается христианизация города. C захватом в 639 году арабским халифом Умаром ибн Хаттабом город начинает приобретать мусульманский облик. В 1099—1187 и 1229—1244 годах Иерусалим был под властью крестоносцев.
В 1538 году при Сулеймане Великолепном вокруг Иерусалима были построены стены. Сегодня эти стены определяют границы Старого города, который традиционно разделяется на четыре квартала, известные с начала XIX века как Армянский, Христианский, Еврейский и Мусульманский кварталы[11]. В 1981 г. Старый город стал объектом Всемирного наследия, и включён в Список всемирного наследия, находящегося под угрозой[12]. Современный Иерусалим разросся далеко за пределы границ Старого города.
Исторически, в основе экономики города лежит его привлекательность для паломников и светских туристов. Однако всё большую роль в экономике Иерусалима играют современные высокотехнологичные предприятия; в 2005 году город признан одним из пяти наиболее динамично развивающихся технологических центров планеты. В Иерусалиме также расположены многие художественные и культурные площадки, в том числе всемирно известный Музей Израиля. Город является государственным телерадиовещательным центром страны. Основанный в 1925 г. Еврейский университет в Иерусалиме входит в первые две сотни учебных заведений мира.
Содержание
Название
Город впервые упоминается в египетских источниках XIX—XVIII вв. до н. э. как Рушалимум, в Эль-Амарнских письмах XIV в. до н. э. как Урусалим и в анналах Санхерива (конец VIII в. до н. э.) как Урсалимму. Самое раннее внебиблейское ивритское написание слова «Иерусалим» датируется шестым или седьмым веком до н. э.[13][14] и было обнаружено в 1961 г. в Хурбат-Бейт-Лойя около Бейт-Гуврина. Надпись гласит: «Я есть Яхве, Бог твой, приму Я города Иудеи и избавлю Я Иерусалим»[15][16][17] — или, как предлагают другие исследователи: «Яхве есть Бог всей земли. Горы Иудеи принадлежат Ему, Богу Иерусалима»[18][19].
Этимологически название «Иерусалим» (Ирушалем), согласно различным источникам, происходит от значения «основанный (шумерское йеру — 'поселение' / семитское ири, иарах — 'основывать, закладывать краеугольный камень') Шалимом (Шалим, или Шулману — западносемитское божество)».[20][21][22] Таким образом, изначально — в Бронзовом веке — Шалим был божеством-покровителем города[23]. В западносемитской мифологии Шалимму было именем бога вечерней зари и благополучия[24]. В основе этого имени лежит тот же корень С-Л-М, от которого происходит ивритское слово «мир» (шалом, или салам в современном арабском)[25][26]. Таким образом, это название легко стало объектом таких этимологизаций, как «Город мира»,[21][27] «Обиталище мира»,[28][29] «Основанный в безопасности»[30] или, как вариант у некоторых христианских авторов, «Видение Мира».[31]
В Торе принято написание ירושלם (в огласованном варианте — יְרוּשָׁלַםִ), а в арамейских частях Библии принято — ירושלם (огласованный вариант ירְוּשְׁלֵם). Эта форма впервые появляется в Книге Иисуса Навина. В Торе также встречаются названия Шалем (ханаанский Иерусалим до завоевания страны израильтянами), Йевус — по имени народа иевусеев, владевших городом до завоевания Давидом (напр., Судьи 19:10: יְבוּס, הִיא יְרוּשָׁלִָ: «Иевус, он [есть] Иерусалим»[32]), и (мецудат Цион) «Крепость Сиона» — по названию крепости в центре города (название «Сион» изначально относилось к конкретной части города, однако позже стало означать город в целом и символизировать библейскую Землю Израиля). Завоевав Иевус, Давид переименовал его в Город Давида,[33] и в древности город был известен под этим названием.[34][35]
В мидрашах название обычно связывается со словом שלם (шалем — «цельный»); в раввинистической литературе оно также связывается с ירושה (йеруша — наследие, завещание). Согласно Мидрашу, форма Йерушалем или Йерушалаим также является комбинацией Яхве Йир’э («Бог присмотрит (за ним)» — имя, данное Авраамом месту, в котором он приступил к жертвоприношению своего сына) — и названия города «Шалем».[36]
Окончание -аим указывает на двойственность. Вероятно, название приобрело форму, совпадающую с формой двойственного числа на древнееврейском, по аналогии с названиями других городов Иудеи. Есть также предположение, что название Йерушалаим связано с тем фактом, что город расположен на двух холмах.[37][38] Однако, произношение последнего слога как -аим представляется позднейшей модификацией, которой во времена Септуагинты ещё не существовало.
После разрушения Иерусалима римлянами вновь построенный город получил название Элия Капитолина — в честь императора Адриана и Капитолийской триады. В греческом и латинском название города транслитерировалось Хиеросолима (греческое: Ἱεροσόλυμα), что ассоциируется со святостью города (в греческом hieròs, ἱερός (иерос) означает «святой»).
В мусульманских источниках первоначальное название Илия впоследствии стало связываться со святостью: Мадина Байт ал-Макдис («город Храма»), а затем просто Байт ал-Макдис (Храм). В 10 в. в арабском языке закрепилось заимствованное из древнееврейского название Урушалим с эпитетом ал-Кудс («святость», «святой»: Байт ал-Кудс — «святой Храм» или Мадина ал-Кудс — «Святой город»), часто сокращающееся просто как ал-Кудс (القُدس). Официальная политика израильского правительства предписывает, чтобы в качестве арабского наименования города, в сочетании с القُدس, использовалось أُورُشَلِيمَ, транслитерируемое как Уршалим — термин, родственный ивритскому и английскому наименованиям. أُورُشَلِيمَ-القُدس.[39] Семьи палестинских арабов, происходящие из этого города, часто называются «кудси» или «макдиси», в то время как палестинские мусульмане-иерусалимиты могут использовать эти термины, как этнохороним.[40]
История Иерусалима
Древний период
- Подробное рассмотрение темы: Ханаан, Город Давида, и Иерусалим в период Второго Храма
Первое поселение на территории современного Иерусалима было основано между 4500 и 3500 годами до н. э.[41][42] Возможно, самое раннее письменное упоминание Иерусалима обнаружено в древнеегипетских «Текстах проклятий» (около 2000 года до н. э.)[42][43][44][45]. Первые стены — с восточной стороны Иерусалима — были построены ханаанеями в XVII веке до н. э.[46]
Согласно Библии, около 1000 года до н. э. евреи под предводительством царя Давида завоевали город у иевусеев. Давид построил здесь свой город, — «Град Давида» (Ир Давид)[44][47], — провозгласил его столицей Израильского царства и перенёс в него величайшую еврейскую святыню — Ковчег Завета (2Цар. 6. Тем самым Давид превратил свою столицу в святой город, вокруг которого сконцентрировалась религиозная жизнь всех двенадцати колен Израиля. В 970 году до н. э. на смену Давиду пришёл его сын Соломон[48], построивший более основательный Святой Храм на том месте, которое Паралипоменон отождествляет с алтарём Давида. Храм Соломона (Первый Храм) продолжил играть центральную роль в еврейской истории как место хранения Ковчега Завета[49].
К концу правления Соломона (около 930 года до н. э.) десять северных колен Израилевых откололись от Объединённой Монархии[50]. Южные племена остались в Иерусалиме, который стал столицей Иудейского царства[51][52].
В 586 году до н. э. город захватили вавилоняне, которые забрали в плен царя Цедкиягу вместе с высокопоставленными жителями Иудеи, опустошили и сожгли Храм Соломона до самого основания[53] и разрушили городские стены. Ковчег Завета был при этом утерян. Большинство жителей Иерусалима были убиты, оставшиеся взяты в плен и угнаны в рабство в Вавилонию. Так завершился период Первого Храма[54].
В 538 году до н. э. завоевавший Вавилонию персидский царь Кир Великий издал декрет, разрешивший изгнанникам возвратиться в Иудею и восстановить Иерусалимский храм. Около 333 года до н. э. Иерусалим и вся Иудея без сопротивления покорились Александру Македонскому, который подтвердил привилегии, данные городу персидскими правителями. Однако после смерти Александра Иерусалим был захвачен и частично разрушен правителем Египта Птолемеем I Сотером, а в 167 году до н. э. Антиох IV Эпифан осквернил Храм, поставив на Жертвенник всесожжения алтарь Зевса Олимпийского[55]. Это спровоцировало восстание Маккавеев (167—163 годы до н. э.). Греческие завоеватели были изгнаны из страны. Воцарилась династия Хасмонеев, правившая до 63 года до н. э., когда город стал административным центром римского протектората Иудея. В 37 г. до н. э. Иерусалим был захвачен Иродом Великим, который принял решение о переустройстве Храмовой горы и о перестройке самого Храма.
В 70 году, при подавлении великого иудейского восстания против римлян, вошедшего в историю как Первая Иудейская война, Иерусалим осадила римская армия во главе с Титом. 9-го Ава Храм запылал. Через некоторое время Иерусалим был превращен в руины, а Храмовая гора распахана. В 130 году император Адриан повелел построить на развалинах Иерусалима римскую колонию, которой было дано название Элия Капитолина[комм. 2]. На месте Храма Адриан приказал воздвигнуть святилище, посвящённое Юпитеру, а на том месте, где некогда находилась Святая Святых, была воздвигнута конная статуя Адриана. Это вызвало новое еврейское восстание против Рима (Восстание Бар-Кохбы или 2-я Иудейская война, 132—136 годы.). Летом 135 г. восстание было подавлено. Адриан издал декрет, по которому всем, кто подвергся обрезанию, доступ в город запрещался.
В 325 году римский император Константин I вернул название «Иерусалим» и восстановил город как центр христианского богослужения. Константин распорядился о сооружении в городе христианских святых мест, включая (в 335 году) Храм Гроба Господня.
Средние века
В V веке начался византийский период в истории Иерусалима. На протяжении нескольких десятилетий Иерусалим переходил от византийского правления к персидскому, затем снова оказывался римско-византийским владением. В 638 году Патриарх Софроний I сдал Иерусалим новому завоевателю, арабскому халифу Умару ибн аль-Хаттабу и Иерусалим постепенно начинает приобретать мусульманский облик. Чуть позже в Иерусалиме был провозглашен халифом Муавия I, основатель династии Омейядов.
В 1099 году участники Первого крестового похода под предводительством Готфрида Бульонского захватили Иерусалим и уничтожили всё его мусульманское население. Город стал столицей Иерусалимского королевства. В 1187 году, после непродолжительной осады, Иерусалимом овладели войска египетского султана Салах ад-Дина (европейцы называли его Саладином). Все церкви города, кроме храма Воскресения, были обращены в мечети. В 1229 году Фридриху II удалось на время вернуть Иерусалим христианам[комм. 3], однако в 1244 году Иерусалим захватили хорезмийцы.
Новое время
В 1517 году Иерусалим был захвачен османскими турками[56]. При Сулеймане Великолепном Иерусалим процветал, переживая период мира и обновления — включая восстановление мощных стен вокруг территории, ныне именуемой Старым городом. Правление Сулеймана и последовавших за ним османских султанов принесло городу период «религиозного мира»; еврей, христианин и мусульманин пользовались свободой вероисповедания, гарантированной османами, и на одной и той же улице можно было найти синагогу, церковь и мечеть. Однако, безграмотное управление империей после Сулеймана обусловило экономическую стагнацию; на протяжении большой части османского периода Иерусалим оставался провинциальным, — хотя и религиозно значимым, — центром[57].
В 1850-е годы возникают первые постоянные поселения за пределами стен Старого города[58]. По мере того как эти общины росли и соединялись географически, они стали известны под названием «Новый город».
Новейшее время
В 1917—1947 годах Иерусалим являлся административным центром английской подмандатной территории Палестина. 29 ноября 1947 года Генеральной Ассамблеи ООН приняла резолюцию 181 (II) «Будущее правительство Палестины» о разделе Палестины на еврейское и арабское государства. Резолюция предусматривала для Иерусалима специальный международный режим, который должен был обеспечиваться Организацией Объединенных Наций через Совет по Опеке. Представители Еврейского агентства согласились с планом раздела, однако арабские государства и представитель Высшего арабского комитета отвергли его, заявив, что они не считают себя связанными этой резолюцией. Непреодолимые разногласия между сторонами в этом конфликте привели к тому, что после окончания британского мандата в 1948 году в Палестине была развязана полномасштабная Арабо-израильская война. 15 мая 1948 года Иерусалим был атакован ударными частями трансиорданского Арабского легиона. К концу 1948 года, когда боевые действия в районе утихли, город состоял из двух частей: Западный Иерусалим находился под контролем Израиля, а Восточный, включая Старый город — под контролем Трансиордании.
13 декабря 1948 года Восточный Иерусалим в составе Западного берега реки Иордан был аннексирован Трансиорданией[комм. 4]. Эта аннексия не была признана ООН и большинством стран Лиги арабских государств; её признали только Великобритания, Пакистан и СССР[59].
3 апреля 1949 года было подписано перемирие с Трансиорданией. Оно предусматривало создание объединенной комиссии для выработки условий возобновления работы Еврейского университета и больницы Хадасса на горе Скопус, предоставление евреям свободного доступа к святым местам в Старом городе и к большому еврейскому кладбищу на Масличной горе. Однако иорданцы не выполнили этих пунктов договора.
В декабре 1949 года Премьер министр Израиля Д. Бен-Гурион объявил «Еврейский Иерусалим» органичной и неотделимой частью государства Израиль и предложил перенести столицу государства из Тель-Авива в Иерусалим[60]. В марте 1950 года состоялось первое заседание Кнессета в Иерусалиме, на котором он был объявлен столицей государства[61][62].
Впоследствии Бен-Гурион пояснил своё решение перенести столицу в Иерусалим: «Почему я решил, что это нам удастся? Прежде всего, я знал, что у нас есть союзник — Трансиордания. И если ИМ позволили остаться в Иерусалиме, то почему должны запретить НАМ? Трансиордания никому не позволила выставить её из Иерусалима; следовательно, никто не сможет и нас заставить это сделать. <…> Я был твёрдо убеждён, что все предостережения, которые делала ООН, не больше чем пустые слова».[63].
В 1967 году, в ходе Шестидневной войны, Иордания отступила с Западного берега р. Иордан, и восточная часть Иерусалима перешла под контроль Израиля. В 1980 году Израиль принял основной закон, по которому Восточный Иерусалим официально аннексировался и объединенный город объявлялся столицей Израиля. Совет Безопасности ООН своей резолюцией № 478 осудил принятие Израилем «основного закона» об Иерусалиме и отказ выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности и подтвердил, что принятие этого закона представляет собой нарушение международного права.
Иерусалим — святыня трёх религий
Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 148 [whc.unesco.org/ru/list/148 рус.] • [whc.unesco.org/en/list/148 англ.] • [whc.unesco.org/fr/list/148 фр.] |
Несмотря на площадь, составляющую всего 0.9 км²,[64] Старый Город является местом нахождения многих объектов основополагающей религиозной значимости. Святынями для евреев является Храмовая гора и её Западная стена («Ко́тель»); для мусульман — мечети на Храмовой горе (религиозный архитектурный комплекс Аль-Харам аль-Шариф), а для христиан всех конфессий — Храм Воскресения Христова (Храм Гроба Господня) и множество церквей, возведённых там, где ступала нога Иисуса.
В результате Иерусалим имеет совершенно особый статус для приверженцев авраамических религий, как место расположения святынь иудаизма, христианства и ислама. Святым местом, общим для всех трёх религий, является Храмовая гора.[65] Несмотря на усилия, прилагаемые для поддержания мирного религиозного сосуществования, такие объекты, как Храмовая гора, являются постоянным источником трений и противоречий.
Иерусалим является самым святым городом еврейского народа с Х в. до н. э. — с того момента, как царь Давид провозгласил его своей столицей.[66][67]. Согласно библейской традиции Давид завоевал город, а в 960 году до н. э. его сын, царь Соломон, воздвиг Первый Храм.[66] Эти события, знаменующие основание города и охватывающие период времени вокруг точки начала 1 тысячелетия до н. э., обрели ключевое символическое значение для еврейского народа. Второй Храм, просуществовавший свыше 400 лет.[комм. 5] был полностью перестроен царём Иродом. Величайшая еврейская святыня была полностью разрушена в 70 году римским полководцем (впоследствии императором) Титом. Сегодня Западная стена — остаток подпорной стены Храмовой горы — является святым местом для евреев, уступающим только Святая святых на самой Храмовой горе.[68] Евреи верят, что в будущем восстановленный Иерусалимский храм станет центром богослужения и просвещения для всего человечества, и, следовательно, Иерусалим станет духовным центром мира.[69]
Иерусалим считается главным священным городом христиан[70]. Именно здесь, на поздних этапах периода Второго Храма, родилось христианство. Согласно Новому Завету, Иисус был привезен в Иерусалим вскоре после своего рождения. Существует также рассказ об очищении Иисусом храма — изгнании разнообразных торговцев вон из священных пределов храмового двора (Мк. 11:15). Главные из новозаветных событий — Распятие и Воскресение Господне; поэтому самым выдающимся христианским объектом в Иерусалиме является Голгофа («Лобное место») — место распятия Христа. Традиционно одним из главных кандидатов на местоположение Голгофы и близлежащей гробницы Иисуса считается территория, ныне занимаемая Храмом Гроба Господня[71] — возможно, самое святое место для христиан, и место их паломничества.[72][73][74]
Для суннитского ислама Иерусалим является третьим по святости городом, после Мекки и Медины. [75] [76] В 610 г. н. э. Иерусалим стал первой киблой ислама, — объектом, в направлении которого надлежало совершать мусульманскую молитву (салат)[77] (в 625 г. место киблы навечно заняла Кааба в Мекке[78][79][80]). Однако непреходящее место, занимаемое городом в исламе, связано, главным образом, с историей ночного вознесения Мухаммада (ок. 620 г. н. э.). Мусульмане верят, что Мухаммад был перенесен на волшебном скакуне из Мекки к «возвышенности на краю (الاقصى)» — описание, в котором некоторые толкователи Корана видят Храмовую гору в Иерусалиме. По их толкованию, там он молился, а затем над местоположением разрушенного иерусалимского Храма разверзлись небеса и открылся путь, которым он вознёсся в рай. И хотя непосредственно в Коране название «Иерусалим» не упоминается[81] исламские тафсиры (комментарии) интерпретируют некоторые места как описание Иерусалима. Кроме того, Иерусалим упоминается во множестве хадисов[82] Священной для мусульман является Мечеть Аль-Акса на Храмовой горе и Место, на котором стоял Храм и с которого, по верованиям мусульман, Мухаммад вознёсся на небеса.[83]
Статус Иерусалима
Статус Восточного Иерусалима, и в особенности — его святых мест, остаётся ключевой и весьма противоречивой темой в израильско-палестинском конфликте и предметом горячих дискуссий; статус Иерусалима — одна из важнейших сфер разногласий между палестинскими и израильскими переговорщиками по вопросу о мире.
Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН № 181 от 29 ноября 1947 года, известная под названием «Резолюция о разделе Палестины», предполагала, что после окончания британского мандата (15 мая 1948 года) международное сообщество возьмёт будущее Иерусалима под свой контроль. Однако в результате Арабо-израильской войны (1947—1949) Иерусалим был разделен между Израилем (западная часть города) и Трансиорданией (восточная его часть). 13 декабря 1948 года парламент Трансиордании принял закон об аннексии оккупированной ею территории Палестины, включающей в том числе и Восточный Иерусалим (в составе западного берега Иордан). 5 декабря 1949 года Израиль объявил Западный Иерусалим своей столицей; в апреле 1950 года Трансиордания также объявила Иерусалим своей второй столицей.[84]
В 1951 году «Согласительная комиссия ООН предприняла свою последнюю энергичную попытку выступить посредником между сторонами конфликта и представила ряд конкретных предложений, касающихся беженцев, компенсации, пересмотра территориальных вопросов и соглашений о перемирии, в целях обеспечения свободы доступа к Святым Местам в районе Иерусалима. Однако Комиссия вновь пришла к выводу о том, что отсутствие готовности сторон осуществлять соответствующие резолюции и учитывать перемены, произошедшие на местах, не позволяют приступить к урегулированию палестинского вопроса». В 1959 году Ассамблея ООН отменила решение о выделении ассигнований на установление постоянного международного режима в Иерусалиме[85].
В результате победы в Шестидневной войне 1967 года Израиль аннексировал Восточный Иерусалим, таким образом получив контроль над всей территорией города, законодательно отделил Восточный Иерусалим от западного берега реки Иордан и объявил свой суверенитет над объединённым Иерусалимом. ООН и значительная часть международного сообщества официально не признают аннексии восточной части города и израильского суверенитета над ним.[86][87][88][88][89]
Израиль оспаривает тот факт, что аннексия Иерусалима была нарушением норм международного права[90][91] — равно как и определение территории Западного берега р. Иордан (включая Восточный Иерусалим), как «оккупированной», настаивая на международном термине «спорная территория». В качестве основных аргументов в пользу этой позиции приводятся оборонительный характер Арабо-израильской войны 1948 года и Шестидневной войны, отсутствие признанного международного суверенитета над этими территориями до 1967 года и историческое право еврейского народа на землю Израиля[92][93][94]. Сходной позиции придерживается ряд израильских и зарубежных политиков и ведущих юристов[95][96][97][98][99][100][101][102][103][104].
Как Израиль, так и Палестинская автономия официально считают Иерусалим своей столицей, не признавая такого права за другой стороной. Действующий Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил, что Иерусалим останется неделимой столицей Израиля. Текущая позиция ПНА состоит в том, что Восточный Иерусалим, как он определён муниципальными границами до 1967 года, должен быть столицей Палестины, а Западный Иерусалим — столицей Израиля, при том что каждое из государств наделяется полным суверенитетом над соответствующей частью города со своим собственным муниципальным управлением. Совместный «совет развития» должен отвечать за координированное развитие.[105] Израилем в качестве будущей столицы палестинского государства предложен палестинский пригород Иерусалима Абу Дис — в связи с его близостью к городу, и в особенности к Храмовой горе. Палестинская Администрация возвела в этом городе возможное будущее парламентское здание для Палестинского законодательного совета, и все её Офисы по делам Иерусалима расположены в Абу Дисе.[106]
Население
Иерусалимцы относятся ко множеству национальных, этнических и религиозных деноминаций — к которым, среди прочих, относятся европейские, ближневосточные и африканские евреи, грузины, армяне, мусульмане, протестанты, греки, греко-православные, сирийско-православные и коптско-православные арабы.[107] Многие из этих групп были когда-то иммигрантами или паломниками, которые с течением времени превратились в почти-коренные группы населения.[107]
Долгая история завоеваний Иерусалима различными соперничающими государствами привела к тому, что многие из различных групп, населяющих город, никогда полностью не отождествляли себя и не ассимилировались с конкретным государством, сколько бы времени ни длилось его правление. Хотя они могли быть гражданами данного конкретного царства и империи, вовлечёнными в гражданскую деятельность и выполнение обязанностей, эти группы часто воспринимали себя, как отдельные национальные общности.[107]
Современные демографические данные
Данные праздничного буклета Иерусалимского муниципалитета к 48-й годовщине объединения города (15.05.2015): Население Иерусалима (без пригородов) — 886 400 жителей. С пригородами — более 1 млн. Наиболее крупные районы — Рамот-Алон (44 568 жителей), Писгат-Зеев (43 983 жителя), Гило (31 694 жителя). Среди арабских районов наиболее крупные — Бейт-Ханина (35 800 жителей), мусульманский квартал Старого города (28 200 жителей), Рас-эль-Амуд (24 640 жителей).
Национальный состав на 15.05.2015: евреи (574,1 тыс.), арабы-мусульмане (285,5 тыс.), арабы-христиане (11,9 тыс.), армяне (5,5 тыс.), другие (9,6 тыс.). Конфессиональный состав: иудеи (65 %), мусульмане (32 %), христиане (2 %), другие (1 %).
35,7 % населения Иерусалима — это молодежь до 18 лет. В учебных заведениях города в 2014/2015 учебном году училось 269 100 человек. В Иерусалимском Университете и других высших учебных заведениях города учились 38 300 студентов.
Муниципальная администрация
Иерусалимский муниципалитет является административной единицей государства Израиль и относится к Иерусалимскому округу, столицей которого является Иерусалим.
Городской совет
Городской совет был впервые создан в 1863 году во время господства Османской империи. С 1948 по 1967 год в городе работали две мэрии: израильская на западе города и иорданская в восточной части.
В настоящее время, иерусалимский Городской совет — орган, состоящий из 31 избираемого члена во главе с мэром, который исполняет свои обязанности в течение пятилетнего срока и назначает восемь заместителей. За исключением мэра и его заместителей, члены Городского совета не получают зарплат и работают на добровольной основе. Большинство совещаний Городского совета Иерусалима являются закрытыми, однако один раз в месяц он проводит сессию, открытую для общественности.[108] Религиозные политические партии формируют особенно влиятельную фракцию в составе Городского совета, поскольку занимают большинство мест в нём.[109]
Мэры Иерусалима
Наибольшее время на посту мэра Иерусалима провёл Тедди Коллек, занимавший эту должность 28 лет — шесть сроков подряд. В настоящее время мэром является Нир Баркат, впервые одержавший победу на городских выборах в ноябре 2008 г.
Офисы
Муниципальные власти размещаются в комплексе офисов мэра Иерусалима. Он был построен в 1990 г. вокруг площади Сафра (Кикар Сафра) в саду Даниэль на Яффской дороге. Комплекс объединяет в одном пространстве всю деятельность Муниципалитета, ранее осуществлявшуюся в 32 различных зданиях, разбросанных по всему городу — в том числе, в историческом здании Иерусалимской городской администрации.[110]. Место для городских муниципальных офисов было выбрано в середине 1980-х г.г. в связи с его центральным расположением между восточной и западной частями города, возле Старого города и исторической главной улицы, Яффской дороги. Поскольку это место находится в историческом центре города, были предприняты различные меры к тому, чтобы построить здания, отвечающие практическим потребностям городской администрации, не нарушая архитектурного и исторического характера района. Эти соображения повлекли за собой сохранение десяти исторических построек вокруг большой площади, которые были отремонтированы, и сооружение двух современных зданий на трёх участках, преимущественно на площади Сафра.
География
Иерусалим расположен на южном отроге плато в Иудейских горах, которое включает в себя Масличную гору (на востоке) и гору Скопус (на северо-востоке). Старый город расположен на высоте примерно 760 м.[111] Иерусалим полностью окружён долинами и сухими руслами рек (вади). Долины Кидрон, Хинном и Тиропеон пересекаются на участке непосредственно к югу от Старого города Иерусалима.[112] Долина Кидрон проходит к востоку от Старого города и отделяет Масличную гору от собственно города. Вдоль южной стороны Иерусалима расположена долина Хинном — крутое ущелье, в библейской эсхатологии ассоциируемое с концептом Геенны или ада.[113] Долина Тиропеон начиналась на северо-востоке возле Дамасских ворот, тянулась на юго-юго-восток через центр Старого города вплоть до Силоамского бассейна, и разделяла нижнюю часть на два холма — Храмовую гору к востоку и остальную часть города к западу (нижний и верхний города в описании Иосифа). В наши дни долина скрыта развалинами, накопившимися на протяжении столетий.[112] В библейские времена Иерусалим был окружён лесами из миндаля, олив и сосен. За столетия войн и заброшенности эти леса были уничтожены. Поэтому фермеры иерусалимского региона построили вдоль склонов каменные террасы, чтобы удержать почву — признак, до сих пор весьма заметный в иерусалимском ландшафте.
Снабжение водой всегда было большой проблемой для Иерусалима, что подтверждается обнаруженной в городе замысловатой сетью древних акведуков, туннелей, бассейнов и цистерн.[114]
Иерусалим расположен в 60 км.[115] к востоку от Тель-Авива и Средиземного моря. На противоположной стороне города, на расстоянии примерно 35 км.[116], находится Мертвое море — самый низко расположенный водный резервуар на Земле. В число соседних городов и селений входят Вифлеем и Бейт-Джала на юге, Абу Дис и Маале-Адумим на востоке, Мевасерет-Цион на западе, Рамалла и Гиват-Зеэв на севере.[117][118][119]
Гора Герцля, на западной стороне города возле Иерусалимского леса, служит в качестве национального кладбища Израиля.
Климат
Город характеризуется средиземноморским климатом (Csa по Кёппену) с жарким (но менее жарким, чем в пустынях), сухим летом и мягкой, влажной (выпадает непропорционально большое количество осадков) зимой. Январь является самым холодным месяцем года, со средней температурой 9,1°; временами бывают заморозки. Июль и август — самые жаркие месяцы, со средней температурой 24,2 °C. Среднегодовое количество осадков около 550 мм, при этом дожди случаются, в основном, только в период между октябрём и маем;[120] в летние месяцы дождей обычно не бывает. Снегопады редки, крупные снегопады — крайне редки: снежные бури обычно случаются один или два раза за зиму, а в среднем каждые три-четыре года город переживает сильный снегопад с образованием временного снежного покрова.[121][122] Среднедневное количество солнечных часов в Иерусалиме составляет 9,3.
Причиной большей части загрязнения воздуха в Иерусалиме является автомобильный транспорт.[123] Многие из главных улиц Иерусалима при строительстве не предназначались для «переваривания» интенсивного транспортного потока, что приводит к транспортным пробкам и выбросам в воздух больших количеств монооксида углерода. Промышленное загрязнение в городе возникает редко, однако выбросы заводов на израильском средиземноморском побережье могут перемещаться к востоку и оседать над городом.[123][124]
Климат Иерусалима | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Абсолютный максимум, °C | 23,4 | 25,3 | 27,6 | 35,3 | 37,2 | 36,8 | 40,6 | 44,4 | 37,8 | 33,8 | 29,4 | 26,0 | 44,4 |
Средний максимум, °C | 11,8 | 12,6 | 15,4 | 21,5 | 25,3 | 27,6 | 29,0 | 29,4 | 28,2 | 24,7 | 18,8 | 14,0 | 21,5 |
Средняя температура, °C | 9,1 | 9,5 | 11,9 | 17,1 | 20,5 | 22,7 | 24,2 | 24,5 | 23,4 | 20,7 | 15,6 | 11,2 | 17,5 |
Средний минимум, °C | 6,4 | 6,4 | 8,4 | 12,6 | 15,7 | 17,8 | 19,4 | 19,5 | 18,6 | 16,6 | 12,3 | 8,4 | 13,5 |
Абсолютный минимум, °C | −6,7 | −2,4 | −0,3 | 0,8 | 7,6 | 11,0 | 14,6 | 15,5 | 13,2 | 9,8 | 1,8 | 0,2 | −6,7 |
Норма осадков, мм | 133,2 | 118,3 | 92,7 | 24,5 | 3,2 | 0 | 0 | 0 | 0,3 | 15,4 | 60,8 | 105,7 | 554,1 |
Источник: Israel Meteorological Service[125][126] |
Экономика
Исторически, — поскольку Иерусалим был расположен вдали от крупных портов Яффы и Газы, — его экономика поддерживалась почти исключительно религиозными паломниками.[127] Религиозные и культурные достопримечательности и сегодня остаются главным фактором, привлекающим приезжих из-за рубежа. В 2010 г. журнал Travel + Leisure назвал Иерусалим главным направлением досуговых путешествий в Африке и на Ближнем Востоке.[128] В 2013 г. 75 % из 3,5 миллионов въехавших в Израиль туристов посетили Иерусалим.[129] Большинство туристов посещают в Иерусалиме Старый город и Западную стену.[130]
Со времени основания государства Израиль, национальное правительство остаётся крупным игроком в экономике Иерусалима. Правительство, с центром в Иерусалиме, генерирует большое количество рабочих мест, и предлагает субсидии и поощрения для новых бизнес-инициатив и стартапов.[127] Хотя финансовым центром Израиля остаётся Тель Авив, всё большее число хай-тек компаний переезжают в Иерусалим — в 2006 г. они обеспечили 12 000 рабочих мест.[131] В индустриальном парке Хар Хоцвим в северном Иерусалиме и Иерусалимском технологическом парке в южном Иерусалиме размещаются крупные научно-исследовательские центры международных технологических компании, в том числе Intel, Cisco, Teva Pharmaceutical Industries, IBM, Mobileye, Johnson & Johnson, Medtronic и другие.[132] В апреле 2015 г. Time Magazine выбрал Иерусалим в числе пяти развивающихся технологических центров планеты, заявив, что «Город превратился в процветающий центр стартапов, акселераторов и инвесторов в областях биомедицинских и чистых технологий, интернета/мобильной связи — а также структур, предоставляющих поддерживающий сервис.»[133]
Превосходящими среднестатистические являются доли занятых в образовании (17,9 % против 12,7 %), здравоохранении и социальном обеспечении (12,6 % против 10,7 %), общественных и социальных службах (6,4 % против 4,7 %), гостиничной и ресторанной сферах (6,1 % против 4,7 %) и общественном администрировании (8,2 % против 4,7 %).[134] В период Британского Мандата был принят закон, требующий, чтобы все здания строились из иерусалимского камня — с целью сохранения уникального исторического и эстетического характера города.[135] Этот, до сих пор действующий, строительный регламент дополняется противодействием развитию в Иерусалиме тяжёлой промышленности; лишь около 2,2 % земли в Иерусалиме отведено под «промышленность и инфраструктуру». Для сравнения, доля земли, отведенной под промышленность и инфраструктуру, в Тель-Авиве больше в два раза, а в Хайфе — в семь раз.[130] Лишь 8,5 % рабочей силы Иерусалимского округа занято в производственном секторе, что составляет половину от среднего показателя по стране (15,8 %).
Хотя многие статистические данные указывают на рост экономики города, с 1967 г. Восточный Иерусалим отстаёт в развитии от Западного Иерусалима.[127] Тем не менее, процент арабских домохозяйств, члены которых заняты наёмным трудом (76,1 %), выше, чем еврейских (66,8 %). Уровень безработицы в Иерусалиме (8,3 %) несколько ниже, чем в среднем по стране (9,0 %), хотя гражданское экономически активное население составляет менее чем половину от всего населения в возрасте от 15 лет и старше — то есть меньшую долю по сравнению с Тель-Авивом (58,0 %) и Хайфой (52,4 %).[130] Бедность остаётся проблемой города, так как 37 % иерусалимских семей в 2011 жили ниже черты бедности. Согласно отчёту Ассоциации за гражданские права в Израиле (АГПИ), в 2012 г. в бедности жили 78 % иерусалимских арабов — больше, чем в 2006 г. (64 %). В то время как АГПИ приписывает этот рост недостатку возможностей трудоустройства, инфраструктуре и деградации системы образования, Ир Амим винит правовой статус палестинцев в Иерусалиме.[136]
Высотное строительство
Очертания Иерусалима традиционно были малоэтажными. В разное время, в периоды отсутствия чёткой политики в этой области, в центральной части города было построено около 18 высоких зданий. Одно из них — Holyland Tower 1, самое высокое здание в Иерусалиме — возвышаясь на 32 этажа, по международным стандартам является небоскрёбом (skyscraper). Holyland Tower 2, строительство которого согласовано, достигнет такой же высоты.[137][138]
Новый генеральный план города предусматривает строительство множества высотных зданий, — включая небоскрёбы, — в определённых, предусмотренных для этих целей зонах центральной части Иерусалима. Согласно плану, башни выстроятся вдоль Яффской дороги и улицы Короля Георга. Одна из предполагаемых башен на улице Короля Георга, Мигдаль Мерказ ХаЙекум, планируется в виде 65-этажного здания — это означает, что она будет одним из высочайших зданий в Израиле. У въезда в город, возле Струнного моста и Центрального автовокзала, будут построены двенадцать башен от 24 до 33 этажей высотой. Они станут частью комплекса, который включит также открытую площадь и подземный железнодорожный вокзал, обслуживающий новую экспресс-линию между Иерусалимом и Тель-Авивом, и будут соединены мостами и подземными тоннелями. Одиннадцать из этих небоскрёбов будут либо офисными, либо многоквартирными зданиями, а один — отелем на 2 000 номеров. Ожидается, что комплекс привлечёт множество бизнесов из Тель-Авива и станет главным деловым центром города. Кроме того, будет построен комплекс для городских судов и офиса прокурора, равно как и новые здания для Центрального Сионистского Архива и Государственного архива Израиля.[139][140][141] Ожидается, что построенные по всему городу небоскрёбы вместят в себя общественные помещения, магазины, рестораны и развлекательные площадки, и высказываются предположения, что это может вдохнуть новую жизнь в центральный район Иерусалима.[142][143]
Транспорт
В 1892 году в Иерусалим была проведена железнодорожная линия, связавшая его с Яффой. Линия была закрыта в 1998 году, и в течение некоторого времени Иерусалим оставался без железнодорожного сообщения. 9 апреля 2005 года участок линии между Иерусалимом и Бейт-Шемешем был открыт вновь. В настоящее время Иерусалим связан прямым железнодорожным сообщением с Тель-Авивом. В 2017 году планируется открытие новой железнодорожной скоростной ветки Иерусалим — Тель-Авив, строительство которой уже начато, включая прокладку тоннелей. Благодаря высокой скорости, дорога между городами должна занимать всего 25 минут (сегодня поезд идет из столицы Израиля в Тель-Авив 84 минуты), часть дороги между Тель-Авивом и городом Модиин уже функционирует.
В 2011 году была открыта первая линия городского трамвая. Существует специальный туристический автобусный маршрут № 99, по которому ходит двухэтажный экскурсионный автобус.
В городе действуют автобусные линии, часть из них работает ночью. Начиная с вечера пятницы и заканчивая вечером субботы, городской и междугородний транспорт в еврейской части Иерусалима (зелёные автобусы компании Egged и трамваи) не функционирует (по соображениям соблюдения традиций Шаббата). Арабская автобусная станция у Дамасских (Шхемских) ворот Старого города и отходящие от неё маршруты в Восточный Иерусалим, в города Палестинской Автономии и к иорданской границе (белые автобусы) действуют постоянно, но в ночное время движение этих автобусов не осуществляется[144].
Культура
Хотя Иерусалим известен в основном благодаря своей религиозной значимости, город является также местом нахождения многих художественных и культурных площадок. Музей Израиля привлекает почти миллион посетителей в год, приблизительно треть из которых составляют туристы.[145] Музейный комплекс площадью 81 000 кв.м. состоит из нескольких зданий, в которых представлены специальные выставки и обширные коллекции иудаики, археологических находок, израильского и европейского искусства. Свитки Мёртвого моря, обнаруженные в середине XX в. в Кумранских пещерах возле Мёртвого моря, размещены в Храме Книги этого музея.[146] Молодёжное крыло, в котором организуются временные выставки и проводится обширная программа художественного образования, ежегодно посещают 100 000 детей. В музее имеется большой открытый сад скульптур и уменьшенная модель Второго Храма.[145]
Музей Рокфеллера, расположенный в Восточном Иерусалиме, был первым археологическим музеем на Ближнем Востоке. Он был построен в 1938 г., в период Британского Мандата.[147][148]
Рядом с Израильским музеем, возле Национального кампуса археологии Израиля, расположен Музей библейских стран, в котором находятся офисы Управления древностей Израиля. По соседству с горой Сион, на участке, называемом «Библейский холм», планируется строительство Мирового библейского центра. Планируемый Мировой центр каббалы должен располагаться на близлежащем променаде, с которого открывается вид на Старый город.
Национальное кладбище Израиля расположено на западной окраине города, возле Иерусалимского леса на горе Герцля. Западным продолжением горы Герцля является гора Памяти, где расположен главный музей Холокоста в Израиле. В Яд ва-Шем, национальном израильском мемориале жертв Катастрофы, расположена крупнейшая в мире библиотека информации, связанной с Холокостом.[149] В ней хранится около 100 000 книг и статей. Комплекс включает в себя являющийся произведением искусства музей, в котором геноцид евреев исследуется посредством экспозиций, концентрирующихся на персональных историях индивидов и семей, уничтоженных во время Катастрофы. Имеется также художественная галерея, представляющая работы погибших художников. Кроме того, в Яд Вашеме увековечена память полутора миллионов еврейских детей, убитых нацистами, и возданы почести Праведникам мира.[150]
Музей «На грани», в котором вопросы сосуществования исследуются методами искусства, расположен на дороге, разделяющей восточный и западный Иерусалим.[151]
Иерусалимский симфонический оркестр, основанный в 1940-х г.г.,[152] выступает по всему миру.[152] В Международном конференц-центре (Биньянеи ХаУма) у въезда в город размещается Израильский филармонический оркестр. Иерусалимская Синематека, Центр Жерара Бехара (ранее Баит Ха’ам) в центральной части Иерусалима, Иерусалимский музыкальный центр в Йемин Моше[153] и музыкальный центр Тарг в Эйн-Карем также представляют различные виды искусства. Израильский фестиваль, предлагающий на закрытых и открытых площадках выступления местных и иностранных певцов, концерты, спектакли и программы уличного театра проводится ежегодно начиная с 1961 г., и Иерусалим является крупнейшим организатором этого события. Иерусалимский театр в квартале Талбия принимает у себя более 150 концертов в год, равно как и театральные и танцевальные компании и исполнители из-за рубежа.[154] Театр Хан, разместившийся в караван-сарае напротив старого иерусалимского железнодорожного вокзала, является единственным в Иерусалиме репертуарным театром.[155] Сам вокзал в последние годы стал площадкой для культурных событий, равно как и местом проведения Шав’уа Хасэфер (ежегодной недельной книжной ярмарки) и музыкальных представлений на открытом воздухе.[156] Ежегодно проводится Иерусалимский международный кинофестиваль, на котором демонстрируются израильские и зарубежные фильмы.[157]
Иерусалимский библейский зоопарк стабильно занимает высшие места среди израильских туристических объектов.[158][159]
В доме Тихо в центральной части Иерусалима размещены картины Анны Тихо и коллекция иудаики её мужа — офтальмолога, открывшего первую глазную клинику в Иерусалиме в этом здании в 1912 г.[160] Аль-Хоаш, учреждённый в 2004 г., является галереей, в которой сберегается палестинское искусство.[161]
В 1974 г. была основана Иерусалимская синематека. В 1981 она была перенесена в новое здание на Хевронской дороге возле Долины Хинном и Старого города.
В Иерусалиме расположен Палестинский национальный театр, равным образом участвующий в сохранении культурного наследия и инновациях, и занимающийся возрождением интереса палестинцев к искусству.[162] Национальная музыкальная консерватория Эдварда Саида спонсирует палестинский молодёжный оркестр[163], который в 2009 г. совершил турне по странам Залива и другим государствам Ближнего Востока.[164] В Исламском музее на Храмовой горе, основанном в 1923 г., хранится множество исламских артефактов, начиная от крохотных склянок для кайалов и редких манускриптов и заканчивая гигантскими мраморными колоннами.[165] Иерусалим провозглашался Столицей арабской культуры 2009 года.[166] Хотя Израиль согласует и финансово поддерживает некоторые из арабских культурных событий, программа Арабской культурной столицы была запрещена, поскольку она спонсировалась Палестинской Национальной Администрацией.[166] В 2009 г. в иерусалимском пригороде Бейт 'Анан был проведён четырёхдневный культурный фестиваль, который посетили более 15 000 человек.[167]
Фонд Авраама и Иерусалимский Межкультурный Центр (ИМКЦ) продвигают совместные еврейско-палестинские культурные проекты. Иерусалимский центр ближневосточной музыки и танца[168] открыт для арабов и евреев и предлагает семинары по еврейско-арабскому диалогу посредством искусства.[169] Еврейско-арабский молодёжный оркестр исполняет как европейскую классическую, так и ближневосточную музыку.[170]
В 2006 г. была открыта 38-километровая прогулочная Иерусалимская тропа, проложенная через многие культурные объекты и национальные парки внутри и вокруг Иерусалима.
В 2008 г. на холме между еврейским Армон ХаНецив и арабским Джебль Мукабер была воздвигнута скульптура под открытым небом Чеслава Дзьвигая «Монумент толерантности», как символ исканий мира Иерусалимом.[171]
Средства массовой информации
Иерусалим является государственным телерадиовещательным центром Израиля. В Иерусалиме расположен главный офис Израильского управления телерадиовещания, равно как и ТВ- и радиостудии израильского радио, Второго канала, Десятого канала и часть радиостудий BBC News. Штаб-квартиры The Jerusalem Post — старейшей израильской газеты на английском языке — и The Times of Israel также находятся в Иерусалиме. К местным газетам относятся Коль Ха’Ир и The Jerusalem Times. В городе также базируется международная христианская телесеть God TV.
Образование
В Иерусалиме размещаются несколько престижных университетов, предлагающих курсы на иврите, арабском и английском. Основанный в 1925 г., Еврейский университет в Иерусалиме в мировом рейтинге располагается среди первых 200 учебных заведений.[172] Членами Правления были такие выдающиеся еврейские интеллектуалы, как Альберт Эйнштейн и Зигмунд Фрейд.[173] Университет выпустил несколько нобелевских лауреатов; среди последних получателей премии, связанных с Еврейским Университетом — Аврам Гершко,[174] Давид Гросс,[175] и Даниэль Канеман.[176] Один из главных активов Университета — Еврейская национальная и университетская библиотека, хранящая более пяти миллионов книг.[177] Библиотека открылась в 1892 г., более чем на три десятилетия раньше основания университета, и является одним из крупнейших в мире хранилищ книг на еврейскую тематику. Сегодня это одновременно центральная библиотека университета и национальная библиотека Израиля.[178] Еврейскому университету принадлежат три кампуса в Иерусалиме: на горе Скопус, в Гиват-Рам и медицинский кампус в больнице Хадасса в Эйн Керем. Академия языка иврит расположена в Еврейском университете в Гиват Рам, а Израильская академия естественных и гуманитарных наук — возле дома Президента.
Университет Аль-Кудс был основан в 1984 г.,[179] чтобы служить флагманским университетом для арабского и палестинского народов. Он позиционирует себя, как «единственный арабский университет в Иерусалиме».[180] Нью-йоркский Бард-колледж и Университет Аль-Кудс договорились об открытии совместного колледжа в здании, изначально построенном для размещения Палестинского законодательного совета и офиса Ясира Арафата. Колледж присваивает степень магистра искусств по педагогике.[181] Университет Аль-Кудс расположен к юго-востоку от собственно города, в кампусе Абу Дис, занимающем 190000 кв.м.[179] Другими учреждениями высшего образования в Иерусалиме являются Иерусалимская академия музыки и танца[182] и Академия искусства и дизайна Бецалель,[183] здания которых расположены в кампусах Еврейского Университета.
Иерусалимский технологический колледж, основанный в 1969 г., сочетает обучение по инженерным наукам и другим высокотехнологичным предметам с программой по еврейским дисциплинам.[184] Это одна из многих школ в Иерусалиме, — от начальной школы и далее, — объединяющих светские и религиозные дисциплины. В городе базируются бесчисленные религиозные образовательные учреждения и Ешивот, включая некоторые из самых престижных ешив, среди которых Бриск, Хеврон, Мидраш Шмуэль и Мир; ешива Мир утверждает, что является крупнейшей.[185]
Из-за высокой доли школьников, обучающихся в структурах харедим, лишь часть выпускников двенадцатых классов сдают вступительные экзамены в университеты (багрут), притом ещё меньшая часть оказываются достойными зачисления. В отличие от государственных школ, многие школы харедим не готовят учащихся к сдаче стандартных тестов.[130] Чтобы привлечь в Иерусалим больше университетских студентов, город начал предлагать специальный пакет финансовых стимулов и субсидий на жильё студентам, снимающим квартиры в центральной части Иерусалима.[186]
Школы для арабов в Иерусалиме и других частях Израиля подвергаются критике за то, что они предлагают образование более низкого уровня, чем ориентированные на учащихся — израильских евреев.[187] Поскольку многие школы в густонаселённом арабами Восточном Иерусалиме заполнены до предела и поступают жалобы на переполненность, иерусалимский муниципалитет в настоящее время строит более десятка новых школ в арабских кварталах города.[188] В марте 2007 г. израильское правительство одобрило 5-летний план строительства в городе 8 000 новых помещений для занятий, 40 % в арабском секторе и 28 % в секторе харедим. На этот проект было выделено 4,6 миллиарда шекелей.[189] В 2008 г., британские еврейские филантропы пожертвовали 3 миллиона долларов на строительство школ для арабов в Восточном Иерусалиме.[190] Арабские старшеклассники сдают вступительные экзамены багрут, поэтому большая часть их программы параллельна таковой других израильских средних школ и включает некоторые еврейские дисциплины.[187]
Спорт
Двумя популярнейшими видами спорта являются футбол и баскетбол.[191] Иерусалимский футбольный клуб «Бейтар» — один из известнейших в Израиле. В число его фанатов входят политические деятели, которые часто посещают матчи с его участием.[192] Другой крупной иерусалимской футбольной командой и одним из главных конкурентов «Бейтара» является клуб «Хапоэль». В то время как «Бейтар» выигрывал Кубок Израиля по футболу семь раз,[193] «Хапоэль» завоёвывал Кубок Израиля лишь однажды. «Бейтар» шесть раз входил в высшую лигу, а «Хапоэлю» это не удалось ни разу. «Бейтар» играет в более престижной Лигат Ха-Аль, в то время как «Хапоэль» состоит во втором дивизионе — Лига Леумит. С момента своего открытия в 1992 году стадион Тедди Колека, вмещающий 21 600 зрителей, является основным футбольным стадионом Иерусалима.[194] Самым популярным из палестинских футбольных клубов является «Джабаль Аль Мукабер» (основан в 1976 году), который играет в Премьер-лиге Западного берега. Клуб родом с горы Скопус в Иерусалиме, входит в Азиатскую конфедерация футбола и играет на Международном стадионе Фейсал Аль-Хуссейни в Аль-Раме, за Израильским разделительным барьером.[195][196]
В иерусалимском баскетболе центральное место занимает клуб «Хапоэль», выступающий в высшем дивизионе. Клуб трижды выигрывал Кубок страны, а в 2004 году — Кубок Европы.[197] В сезоне 2014/2015 клуб завоевал первый в своей истории титул чемпионов Израиля[198].
Учреждённый в 2011 году Иерусалимский марафон — это международный марафонский забег, проводимый в Иерусалиме ежегодно в марте. Полная 42-километровая трасса начинается у кнессета, проходит через гору Скопус и Армянский квартал Старого города и завершается в парке Сахер. В 2015 году Иерусалимский марафон привлёк более 25 000 бегунов, включая 2200 участников из 60 зарубежных стран.[199][200][201][202]
Популярным несоревновательным спортивным событием является Иерусалимский марш, проводимый ежегодно во время праздника Суккот.
Города-побратимы
-
Нью-Йорк, США (с 1993 г.)[203][204]</small>
-
Фес, Марокко (со стороны ПНА, а не Израиля)[205]</small>
-
Прага, Чехия[206]
-
Аябе, Япония[207]
Галерея
- Elyon.JPG
- Hutz.JPG
Министерство иностранных дел Израиля
- BankIsrael01 ST 06.jpg
- Jerusalem Schrein des Buches BW 1.JPG
- The National Library of Israel building - Amitay Katz.jpg
- Binyanei-HaUmah.JPG
- Filmfestival2009.jpg
Иерусалим Синематека
- Bible Lands Museum Jerusalem.JPG
- AlbertEinsteinStatue-InIsraelAcademyOfSciencesAndHumanities-ByRobertBerks.JPG
- Twin Towers Memorial in Israel.jpg
- Davidka memorial in Jerusalem.jpg
Мемориал Давидка на площади Давидка
- PikiWiki Israel 12305 monument to jewish soldiers in the red army who fe.jpg
- הגן הבוטני הלאומי ע"ש מונטגיו למפורט - הר הצופים.jpg
- Jerusalem Zoo spider monkey.jpg
- 2014-06 Israel - Jerusalem 099 (14753225607).jpg
- Jerozolima, 23 X 2007 r., zachodnie zbocze Góry Oliwnej..JPG
- רחבת הר הרצל.jpg
Гора Герцля - национальный мемориал Государства Израиль
- IBA head office.jpg
- Kol israel bldg.JPG
Панорамы
Напишите отзыв о статье "Иерусалим"
Примечания
- Комментарии
- ↑ В арабских переводах Библии — أورشليم Ӯршалӣм (Ӯрушалӣм); официальное арабское название в Израиле — أورشليم القدس, Ӯршалӣм-аль-К̣удс
- ↑ в честь себя — Элия Адриана (Publius Aelius Hadrianus), и в честь Капитолийской триады (Юпитера, Юноны и Минервы)
- ↑ Он воспользовался противоречиями между мусульманскими государствами.
- ↑ после аннексии объявившей себя Иорданией.
- ↑ согласно еврейским источникам — 420 лет.
- Использованная литература и источники
- ↑ [www.masham.org.il/English/LocalAuthorities/Pages/default.aspx?letter=j Local Authorities]
- ↑ [www.cbs.gov.il/ishuvim/reshimalefishem.pdf Официальные данные по населённым пунктам Израиля на 31.12.2013], на сайте ЦСБ Израиля. (иврит)
- ↑ [www.britannica.com/EBchecked/topic/302812/Jerusalem The United Nations (UN) attempted to declare the city a corpus separatum] (Latin: «separate entity»)—and, thus, avert further conflict—but the first Arab-Israeli war, in 1948, left Jerusalem divided into Israeli (west Jerusalem) and Jordanian (east Jerusalem) sectors.
- ↑ Although Israel’s actions were repeatedly condemned by the UN and other bodies….
- ↑ Ira Sharkansky. Governing Jerusalem: again on the world's agenda. — Wayne State University Press, 1996. — P. 23. — 245 p. — ISBN 978-0814325926. : Most countries of the world do not formally recognize Jerusalem as Israel’s capital. Many do not recognize it as a city that is properly Israel’s. <..> A more list of countries, including the United States, the United Kingdom, and France, maintained consulates in Jerusalem but kept their embassies in what they formally recognized as the Israeli capital of Tel Aviv.
- ↑ Anthony Gorman, Andrew Newman. Encyclopedia of The Peoples of Africa and the Middle East / Под. ред. Jamie Stokes. — Facts On File, 2009. — P. 325. — 864 p. — ISBN 0-8160-7158-6.: capital: Jerusalem (unrecognized by most countries)
- ↑ [www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-11709617 Израиль планирует 1300 домов для еврейских поселенцев в Восточном Иерусалиме], BBC News (9 November 2010). «Международное сообщество считает Восточный Иерусалим оккупированной палестинской территорией, но Израиль говорит, что он является частью его территории.».
- ↑ The status of Jerusalem // The Question of Palestine & the United Nations. — United Nations Department of Public Information.
- ↑ [news.bbc.co.uk/2/hi/8538791.stm Израильские власти поддерживают строительство 600 новых домов в Восточном Иерусалиме], BBC News (26 февраля 2010). Проверено 18 сентября 2013.
- ↑ [domino.un.org/unispal.nsf/0/441329a958089eaa852560c4004ee74d?OpenDocument Resolution 298 September 25, 1971:] «Вспоминая её резолюции… касательно предпринятых Израилем мер и действий, предназначенных для изменения статуса сектора Иерусалима, оккупированного Израилем,…»
- ↑ Ben-Arieh Yehoshua. Jerusalem in the 19th Century, The Old City. — Yad Izhak Ben Zvi & St. Martin's Press, 1984. — P. 14. — ISBN 0-312-44187-8.
- ↑ [whc.unesco.org/en/list/148 Old City of Jerusalem and its Walls]. UNESCO World Heritage Convention. Проверено 11 сентября 2010.
- ↑ Writing, Literacy, and Textual Transmission: The Production of Literary by Jessica N. Whisenant p. 323
- ↑ King Manasseh and Child Sacrifice: Biblical Distortions of Historical Realities by Francesca Stavrakopoulou p. 98
- ↑ Oral World and Written Word: Ancient Israelite Literature by Susan Niditch p. 48
- ↑ The Mountain of the Lord by Benyamin Mazar p. 60
- ↑ Blessing and Curse in Syro-Palestinian Inscriptions by T. G Crawford p. 137
- ↑ Discovering the World of the Bible by LaMar C. Berrett p. 178
- ↑ Meir Ben-Dov, Historical Atlas of Jerusalem, Continuum International Publishing Group, 2002, p. 23.
- ↑ 1 2 Binz Stephen J. [[books.google.com/books?id=7zLuDlzdTFYC ] в Google Книгах Jerusalem, the Holy City]. — Connecticut, USA.: Twenty-Third Publications, 2005. — P. 2. — ISBN 9781585953653.
- ↑ [www.eleven.co.il/article/15479 Еврейская энциклопедия]
- ↑ G. Johannes Bottereck, Helmer Ringgren, Heinz-Josef Fabry, (eds.) Theological Dictionary of the Old Testament, tr. David E. Green, vol. XV, pp. 48-49 William B. Eeerdmanns Co. Grand Rapids, Michigan/Cambridge UK 2006, pp. 45-6
- ↑ И. Ш. Шифман. Шалимму и Шахару. Мифы народов мира, под ред. С. А. Токарева
- ↑ Elon Amos. [www.usna.edu/Users/history/tucker/hh362/telavivandjerusalem.htm Jerusalem]. — HarperCollins Publishers Ltd. — ISBN 0-00-637531-6.
- ↑ Ringgren, H., Die Religionen des Alten Orients (Göttingen, 1979), 212.
- ↑ Hastings James. [[books.google.com/books?id=0wvtFPz03GsC ] в Google Книгах A Dictionary of the Bible: Volume II: (Part II: I – Kinsman), Volume 2]. — Honolulu, Hawaii: Reprinted from 1898 edition by University Press of the Pacific, 2004. — P. 584. — ISBN 1-4102-1725-6.
- ↑ Bosworth Clifford Edmund. [[books.google.com/books?id=UB4uSVt3ulUC ] в Google Книгах Historic cities of the Islamic world]. — The Netherlands: Koninklijke Brill NV, 2007. — P. 225–226. — ISBN 90-04-15388-8.
- ↑ Denise DeGarmo. [centre4conflictstudies.org/wanderingthoughts/category/denise-degarmo/ Abode of Peace?]. Wandering Thoughts. Center for Conflict Studies (9 September 2011). Проверено 17 декабря 2011.
- ↑ Marten H. Wouldstra, The Book of Joshua, William B. Eerdmanns Co. Grand Rapids, Michigan (1981) 1995, p. 169 n.2
- ↑ Bosworth Francis Edward. [[books.google.com/books?id=5sC2pJYlzbsC ] в Google Книгах Millennium: a Latin reader, A]. — Oxford, United Kingdom: Oxford University Press, 1968. — P. 183.
- ↑ [quod.lib.umich.edu/cgi/k/kjv/kjv-idx?type=DIV1&byte=1012257 A Hebrew — English Bible According to the Masoretic Text.]
- ↑ 2 Samuel 5:7,9. cited Israel Finkelstein, Amihay Mazar, Brian B. Schmidt, (eds) The Quest for the Historical Israel, Society of Biblical Literature, 2007 p.127.
- ↑ Bar-Kochva Bezalel. [[books.google.com/books?id=SIKuW_bl6LAC ] в Google Книгах Judas Maccabeus: The Jewish Struggle Against the Seleucids]. — Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press, 2002. — P. 447. — ISBN 0-521-01683-5.
- ↑ Mazar Eilat. The Complete Guide to the Temple Mount Excavations. — Jerusalem: Shoham Academic Research and Publication, 2002. — P. 1. — ISBN 965-90299-1-8.
- ↑ Louis Ginzberg. [www.gutenberg.org/dirs/etext98/1lotj10.txt The Legends of the Jews Volume 1] (October 1998).
- ↑ Wallace Edwin Sherman. Jerusalem the Holy. — New York: Arno Press. — P. 16. — ISBN 0-405-10298-4.
- ↑ Smith George Adam. Jerusalem: The Topography, Economics and History from the Earliest Times to A.D. 70. — Hodder and Stoughton, 1907. — P. 251. — ISBN 0-7905-2935-1. (see here [books.google.com/books?id=Nf4QAAAAIAAJ ] в Google Книгах)
- ↑ [www.jerusalem.muni.il/jer_main/defaultnew.asp?lng=3 The Official Website of Jerusalem]. Municipality of Jerusalem (19 September 2011).
- ↑ Women, the Family, and Divorce Laws in Islamic History. — P. 133.
- ↑ [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Peace/jerutime.html Timeline for the History of Jerusalem]. Jewish Virtual Library. American-Israeli Cooperative Enterprise. Проверено 16 апреля 2007.
- ↑ 1 2 Freedman David Noel. Eerdmans Dictionary of the Bible. — Wm B. Eerdmans Publishing. — P. 694–95. — ISBN 0-8028-2400-5.
- ↑ Nadav Na’aman, op.cit pp.178-179.
- ↑ 1 2 Slavik, Diane. 2001. Cities through Time: Daily Life in Ancient and Modern Jerusalem. Geneva, Illinois: Runestone Press, p. 60. ISBN 978-0-8225-3218-7
- ↑ Mazar, Benjamin. 1975. The Mountain of the Lord. Garden City, New York: Doubleday & Company, Inc., p. 45. ISBN 0-385-04843-2
- ↑ [edition.cnn.com/2009/WORLD/meast/09/04/israel.wall.discovered/index.html 'Massive' ancient wall uncovered in Jerusalem], CNN (7 September 2009). Проверено 18 апреля 2015.
- ↑ Nadav Naʼaman Canaan in the 2nd Millennium B.C.E., p.183.
- ↑ Michael E. The Complete Book of When and Where: In The Bible And Throughout History. — Tyndale House Publishers, Inc.. — P. 20–1, 67. — ISBN 0-8423-5508-1.
- ↑ [www.andrews.edu/ARCHAEOLOGY/archive/merling/ Merling, David]. [www.andrews.edu/ARCHAEOLOGY/archive/merling/newpage3.htm Where is the Ark of the Covenant?]. Andrew's University (26 August 1993). Проверено 22 января 2007.
- ↑ Israel Finkelstein & Neil Asher Silberman. The Bible Unearthed: Archaeology's New Vision of Ancient Israel and the Origin of Its Sacred Texts. — Simon and Schuster, 2002. — ISBN 9780743223386.
- ↑ Richard A. Freund,[books.google.com/books?id=3EWWup0o-o4C ] в Google Книгах, Rowman & Littlefield, 2009p.9.
- ↑ Zank, Michael [www.bu.edu/mzank/Jerusalem/p/period2-2.htm Capital of Judah (930–586)]. Boston University. Проверено 22 января 2007.
- ↑ 4Цар. 25:9-17; 2Пар. 36:19
- ↑ Zank, Michael [www.bu.edu/mzank/Jerusalem/p/period2-2-1.htm Capital of Judah I (930–722)]. Boston University. Проверено 22 января 2007.
- ↑ I Макк. 1:21 и далее; 1:46 и далее; 4:38
- ↑ [www.centuryone.com/hstjrslm.html Main Events in the History of Jerusalem]. Jerusalem: The Endless Crusade. The CenturyOne Foundation (2003). Проверено 2 февраля 2007.
- ↑ Amnon Cohen. «Economic Life in Ottoman Jerusalem»; Cambridge University Press, 1989
- ↑ Sephardi entrepreneurs in Jerusalem: the Valero family 1800—1948 By Joseph B. Glass, Ruth Kark. p.174
- ↑ [nick-software.ho.ua/download/Israel,Palestine,Jordan1982.JPG Фрагмент карты юго-западной Азии и северо-восточной Африки из Атласа Мира (СССР, 1982)]
- ↑ [www.knesset.gov.il/docs/eng/bengurion-jer.htm Statements of the Prime Minister David Ben-Gurion Regarding Moving the Capital of Israel to Jerusalem] (англ.). knesset.gov.il. Проверено 1 апреля 2014.
- ↑ [www.knesset.gov.il/review/ReviewPage.aspx?lng=4&kns=1 Кнессет первого созыва]. Кнессет (© 2012). Проверено 1 апреля 2014.
- ↑ [bio.bwbs.de/bwbs_biografie/index.html?l=en&year=1950 Israel declares Jerusalem its capital city] (англ.). Bundeskanzler- Willy- Brandt- Stiftung (© 2005). Проверено 1 апреля 2014.
- ↑ [www.phoenixrostov.ru/topics/book/?id=O0067290 Рафаэль Гругман, Жаботинский и Бен-Гурион: правый и левый полюсы Израиля. Ростов-на-Дону: «Феникс», 2014, с. 289—292 ISBN 978-5-222-22663-6]
- ↑ Kollek Teddy. Afterword // A Will to Survive – Israel: the Faces of the Terror 1948-the Faces of Hope Today / John Phillips. — Dial Press/James Wade, 1977.
- ↑ «Temple Mount, The.» GoJerusalem.com
- ↑ 1 2 Начиная с Х века до н. э.:[v]
- ↑ * Roger Friedland, Richard D. Hecht. To Rule Jerusalem, University of California Press, 2000, p. 8. ISBN 0-520-22092-7
- [www.mfa.gov.il/MFA/Facts%20About%20Israel/State/Jerusalem-%20the%20Holy%20City Jerusalem- the Holy City], Israeli Ministry of Foreign Affairs, February 23, 2003. Accessed March 24, 2007.
- Yossi Feintuch, U.S. Policy on Jerusalem, Greenwood Publishing Group, 1987, p. 1. ISBN 0-313-25700-0
- Leslie J. Hoppe. The Holy City: Jerusalem in the theology of the Old Testament, Liturgical Press, 2000, p. 6. ISBN 0-8146-5081-3
- Mitchell Geoffrey Bard, The Complete Idiot’s Guide to the Middle East Conflict, Alpha Books, 2002, p. 330. ISBN 0-02-864410-7
- Moshe Maoz, Sari Nusseibeh, Jerusalem: Points of Friction — And Beyond, Brill Academic Publishers, 2000, p. 1. ISBN 90-411-8843-6
- ↑ [english.thekotel.org/content.asp?id=212 What is the Western Wall?]. The Kotel. Проверено 6 марта 2007.
- ↑ Kaplan Aryeh. 25: The Messianic Era // Handbook of Jewish Thought, (Volume 2). — New York: Moznaim Publishing, 1992. — P. 376.
- ↑ [www.eleven.co.il/article/15483 ИЕРУСАЛИМ. ИЕРУСАЛИМ В ХРИСТИАНСТВЕ И ИСЛАМЕ]. Проверено 13 апреля 2011. [www.webcitation.org/618xYkE8X Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
- ↑ «Holy Sepulchre.» Encyclopedia Britannica. Encyclopedia Britannica Online Academic Edition.
- ↑ Stump, Keith W. [www.wcg.org/lit/jesus/golgotha.htm Where Was Golgotha?]. Worldwide Church of God (1993). Проверено 11 марта 2007.
- ↑ Ray Stephen K. St. John's Gospel: A Bible Study Guide and Commentary for Individuals and Groups. — San Francisco, CA: Ignatius Press. — P. 340. — ISBN 0-89870-821-4.
- ↑ O'Reilly Sean. PilgrFile: Adventures of the Spirit. — 1st. — Travelers' Tales. — P. 14. — ISBN 1-885211-56-2.
- ↑ :
- Esposito John L. What Everyone Needs to Know about Islam. — Oxford University Press. — P. 157. — ISBN 0-19-515713-3.
- Brown Leon Carl. Setting the Stage: Islam and Muslims // Religion and State: The Muslim Approach to Politics. — Columbia University Press. — P. 11. — ISBN 0-231-12038-9.
- Hoppe Leslie J. The Holy City: Jerusalem in the Theology of the Old Testament. — Michael Glazier Books. — P. 14. — ISBN 0-8146-5081-3.
- ↑ Middle East peace plans by Willard A. Beling: «Мечеть Акса на Храмовой Горе является третьим святейшим местом суннитского ислама после Мекки и Медины».
- ↑ Cambridge History of Islam. — Cambridge University Press, 1986.
- ↑ Cordesman Anthony H. The Final Settlement Issues: Asymmetric Values & Asymmetric Warfare // The Israeli-Palestinian War: Escalating to Nowhere. — Praeger Security International. — P. 62. — ISBN 0-275-98758-2.
- ↑ Buchanan, Allen (2004), [books.google.com/books?id=bntCSupRlO4C&pg=PA192&dq=Al-Masjid+Al-Aqsa&sig=ACfU3U15-oGqEXojWUE6QOFaySZfwjO6dg#PPA192,M1 States, Nations, and Borders: The Ethics of Making Boundaries], Cambridge University Press, ISBN 0-521-52575-6, <books.google.com/books?id=bntCSupRlO4C&pg=PA192&dq=Al-Masjid+Al-Aqsa&sig=ACfU3U15-oGqEXojWUE6QOFaySZfwjO6dg#PPA192,M1>. Проверено 9 июня 2008.
- ↑ Аль-Бакара [koran.islamnews.ru/?syra=2&ayts=142&aytp=142&=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 2:142]
- ↑ [www.eleven.co.il/article/15483 Иерусалим в христианстве и исламе. Электронная еврейская энциклопедия]
- ↑ [www.islamrf.ru/news/analytics/point-of-view/814/ Исламские святыни Иерусалима]
- ↑ [www.al-islam.org/al-miraj Me'raj – The Night Ascension]. Al-islam.org. Проверено 7 декабря 2012.
- ↑ [www.eleven.co.il/article/15479 Иерусалим. Исторический обзор] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ [archive.is/20121209060745/www.un.org/russian/peace/palestine/jerusalem/part1.htm Статус Иерусалима // ГЛАВА I. Мандат Великобритании, раздел Палестины Организацией Объединенных Наций и фактический раздел Иерусалима (1922—1966 годы)]
- ↑ [archive.is/20120918210219/www.un.org/russian/peace/palestine/facts.shtml Вопрос о Палестине: Хронология событий. Сайт ООН]
- ↑ [209.85.229.132/search?q=cache:EJ_etuk5yJwJ:unispal.un.org/unispal.nsf/3822b5e39951876a85256b6e0058a478/a7210984adbd49c505256556005cc110!OpenDocument+A/ES-7/8&cd=1&hl=iw&ct=clnk&gl=il The part of the Final Declaration of the Sixth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries which relates to the situation in the Middle East and the question of Palestine], статья Резолюция Совета Безопасности ООН 478
- ↑ 1 2 [www.un.org/russian/peace/palestine/jerusalem/part5.htm Статус Иерусалима // Глава IV. Мирный процесс и подтверждение позиции международного сообщества в отношении Иерусалима]. Сайт ООН. Проверено 4 мая 2011. [www.webcitation.org/618xYFnvJ Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
- ↑ [unispal.un.org/UNISPAL.NSF/0/A2C2938216B39DE485256EA70070C849 Resolution 58/292. Status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem] (doc.nr. A/RES/58/292 d.d. 17 May 2004)
- ↑ [www.mfa.gov.il/mfa/foreignpolicy/peace/guide/pages/jerusalem-%20legal%20and%20political%20background.aspx/ Jerusalem — Legal and Political Background] — Professor Ruth Lapidoth. Веб-сайт израильского Министерства иностранных дел, 30 июня 1998 г.
- ↑ [www.mfa.gov.il/mfa/mfa-archive/1999/pages/the%20status%20of%20jerusalem.aspx/ The Status of Jerusalem] — Веб-сайт израильского Министерства иностранных дел, 14 марта 1999 г.
- ↑ [www.mfa.gov.il/MFA/MFAArchive/1990_1999/1999/3/The+Status+of+Jerusalem.htm The Status of Jerusalem] (англ.). МИД Израиля (March 1999). Проверено 8 октября 2011. [www.webcitation.org/65ArCyOKd Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
- ↑ [www.mfa.gov.il/MFA/MFAArchive/2000_2009/2003/2/DISPUTED+TERRITORIES-+Forgotten+Facts+About+the+We.htm?DisplayMode=print Disputed territories: Forgotten Facts About the West Bank and Gaza Strip] (англ.). МИД Израиля (1 февраля 2003). Проверено 6 января 2010. [www.webcitation.org/61654ZKLW Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
- ↑ Danny Ayalon [youtube.com/watch?v=XGYxLWUKwWo Israel Palestinian Conflict: The Truth About the West Bank] на YouTube англ. / рус.
- ↑ [www.languages-study.com/elonyarden.html Адвокат Элон Ярден: «Согласно международному праву Иудея и Самария принадлежат Израилю»]. Вести (6 апреля 2000). Проверено 6 января 2010. [www.webcitation.org/61655fbCr Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
- ↑ Биньямин Нетаниягу. [jhist.org/zion/netanjahu67.htm «Место под солнцем»]. Проверено 6 января 2010. [www.webcitation.org/61657IXtH Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
- ↑ Рут Лапидот . [www.mfa.gov.il/MFA/Peace+Process/Guide+to+the+Peace+Process/Jerusalem-+Legal+and+Political+Background.htm JERUSALEM: The Legal and Political Background] (англ.). МИД Израиля // JUSTICE (No. 3, Autumn 1994). Проверено 8 октября 2011. [www.webcitation.org/65ArDQXtI Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
- ↑ [www.vestnik.com/issues/2001/0703/win/shustef.htm Миф об «оккупированных» территориях]. ??? (3 июля 2001). Проверено 6 января 2010. [www.webcitation.org/61657zUQT Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
- ↑ Дори Голд. [gazeta.rjews.net/gold.shtml Не называйте спорные территории оккупированными!]
- ↑ [www.sem40.ru/politics/6767/ Камень преткновения. Международное право — на стороне Израиля]
- ↑ [www.middle-east-info.org/league/pa/dispterr.pdf INTERNATIONAL LAW AND THE ARAB-ISRAEL CONFLICT] Extracts from «Israel and Palestine — Assault on the Law of Nations» by Professor Julius Stone , Second Edition 2003
- ↑ Professor, Judge Sir Lauterpacht , Jerusalem and the Holy Places, Pamphlet No. 19 (London, Anglo-Israel Association, 1968)
- ↑ [books.google.co.il/books?id=yYX2FghK3v8C&lpg=PA37&vq=Jerusalem%20and%20the%20Holy%20Places&dq=Lauterpacht%20resolution%20181&hl=en&pg=PA37#v=snippet&q=Jerusalem%20and%20the%20Holy%20Places&f=false Sir Lauterpacht in 3. Jerusalem and the Holy Places // Reply, Eli E. Hertz, p. 37]
- ↑ Stephen M. Schwebel [books.google.com/books?id=ZWJTqMjA5OkC&lpg=PA525&dq=Elihu%20Lauterpacht%2C%20Jerusalem%20and%20the%20Holy%20Places%2C%20Pamphlet%20No.%2019&pg=PA521#v=onepage&q=Jerusalem%201967&f=false Justice in international law: selected writings of Stephen M. Schwebel]. — Cambridge University Press, 1994. — P. 521—525. — 630 p. — ISBN 0521462843.
- ↑ PLO-Negotiations Affairs Department (NAD), August 2013, [www.nad-plo.org/userfiles/file/Factsheet%202013/EJ%20TODAY_FINAL%20REPORT_II.pdf East Jerusalem today — Palestine’s Capital: The 1967 border in Jerusalem and Israel’s illegal policies on the ground], p. 5
- ↑ Bard, Mitchell G. Will Israel Survive?
- ↑ 1 2 3 [webcache.googleusercontent.com/scholar?hl=en&lr=&q=cache:yLKDlns7B-0J:t.aghourian.googlepages.com/finaldraft.doc Preserving Identity in the Holy City] (недоступная ссылка)
- ↑ Cidor, Peggy. [fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1173879092720&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull Corridors of Power: A tale of two councils], The Jerusalem Post (15 March 2007). [web.archive.org/20110716012336/fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1173879092720&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull Архивировано] из первоисточника 16 июля 2011. Проверено 28 марта 2007.
- ↑ Coker, Margaret. [www.coxwashington.com/hp/content/reporters/stories/2006/11/11/BC_ISRAEL_GAYS10_COX.html Jerusalem Becomes A Battleground Over Gay Rights Vs. Religious Beliefs], Cox Newspapers (11 November 2006). [web.archive.org/web/20071223111106/www.coxwashington.com/hp/content/reporters/stories/2006/11/11/BC_ISRAEL_GAYS10_COX.html Архивировано] из первоисточника 23 декабря 2007. Проверено 28 марта 2007.
- ↑ [www.jerusalem.muni.il/jer_sys/picture/atarim/site_form_atar_eng.asp?site_id=147&pic_cat=2&icon_cat=6&york_cat=7 Safra Square – City Hall]. The Municipality of Jerusalem. Проверено 24 апреля 2007.
- ↑ Cabrera Enrique. Drought Management Planning in Water Supply Systems. — Springer. — P. 304. — ISBN 0-7923-5294-7.
- ↑ 1 2 Bergsohn, Sam [instruct1.cit.cornell.edu/courses/nes263/spring06/scb48/Final%20Website/Geography%20Page.html Geography]. Cornell University (15 May 2006). Проверено 9 февраля 2007. [web.archive.org/web/20070714134629/instruct1.cit.cornell.edu/courses/nes263/spring06/scb48/Final+Website/Geography+Page.html Архивировано из первоисточника 14 июля 2007].
- ↑ Walvoord John. The Metaphorical View // Four Views on Hell. — Zondervan. — P. 58. — ISBN 0-310-21268-5.
- ↑ [www.jstor.org/pss/3137039, «The Water Supply of Jerusalem, Ancient and Modern», E. W. G. Masterman, The Biblical World, Vol. 19, No. 2 (February 1902), pp. 87-112, University of Chicago Press](недоступная ссылка)
- ↑ Rosen-Zvi Issachar. Taking Space Seriously: Law, Space and Society in Contemporary Israel. — Ashgate Publishing. — P. 37. — ISBN 0-7546-2351-3.
- ↑ Federman, Josef. [www.msnbc.msn.com/id/5750610/ Debate flares anew over Dead Sea Scrolls], AP via MSNBC (18 August 2004). Проверено 9 февраля 2007.
- ↑ [faculty.biu.ac.il/~maeira/About%20us/Introduction/Introduction.html Introduction]. The Tell es-Safi/Gath Archaeological Expedition. Bar Ilan University. Проверено 24 апреля 2007. [web.archive.org/web/20080205182616/faculty.biu.ac.il/~maeira/About+us/Introduction/Introduction.html Архивировано из первоисточника 5 февраля 2008]. (Image located here [web.archive.org/20080307052847/faculty.biu.ac.il/~maeira/About+us/Introduction/Map_Jerusalem_K_Menahem_small.jpg Архивная копия] от 7 марта 2008 на Wayback Machine)
- ↑ [www.eyeonisrael.com/Israel-touring-map.html Map of Israel]. Eye On Israel. Проверено 25 апреля 2007. (See map 9 for Jerusalem)
- ↑ [www.poica.org/editor/case_studies/view.php?recordID=1025 "One more Obstacleвto Peace" – A new Israeli Neighborhood on the lands of Jerusalem city], The Applied Research Institute – Jerusalem (10 March 2007). Проверено 24 апреля 2007. (Image located here [www.poica.org/editor/case_studies/GJ_2006.jpg])
- ↑ [www.weather.com/outlook/travel/businesstraveler/wxclimatology/monthly/graph/ISXX0010?from=month_bottomnav_business Mean Daily Sunshine on each month for Jerusalem, Israel]. The Weather Channel. Проверено 7 февраля 2007.
- ↑ Lappin, Yaakov. [www.jpost.com/National-News/Police-IDF-called-in-to-help-motorists-stranded-in-snow-in-Jerusalem-BG-Airport-shut-temporarily-334920 Roads to Jerusalem closed as huge storm batters Israel], Jerusalem Post (13 December 2013).
- ↑ Samenow, Jason. [www.washingtonpost.com/blogs/capital-weather-gang/wp/2013/12/13/rare-snow-in-cairo-jerusalem-paralyzed-in-historic-snow/ Biblical snowstorm: Rare flakes in Cairo, Jerusalem paralyzed by over a foot], The Washington Post (13 December 2013).
- ↑ 1 2 Ma'oz Moshe. Jerusalem: Points of Friction-And Beyond. — Brill Academic Publishers. — P. 44–6. — ISBN 90-411-8843-6.
- ↑ Rory Kess. [fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1189411414621&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull Worst ozone pollution in Beit Shemesh, Gush Etzion], The Jerusalem Post (16 September 2007). Проверено 23 октября 2007.(недоступная ссылка)
- ↑ [ims.gov.il/IMS/CLIMATE/LongTermInfo Long Term Climate Information for Israel]
- ↑ [ims.gov.il/IMS/CLIMATE/TopClimetIsrael/ Record Data in Israel]
- ↑ 1 2 3 Dumper Michael. The Politics of Jerusalem Since 1967. — Columbia University Press. — P. 207–10. — ISBN 0-231-10640-8.
- ↑ [www.travelandleisure.com/worldsbest/2010/cities/africa-middle-east-cities/15 World's Best Awards 2010 – Africa and the Middle East]. Проверено 11 июля 2010.
- ↑ Yiffa Yaakov. [www.timesofisrael.com/2013-record-year-for-tourism-government-says 2013 ‘record year’ for tourism, government says], Times of Israel (10 January 2014).
- ↑ 1 2 3 4 [www.cbs.gov.il/hodaot2006n/11_06_106e.pdf Press Release: Jerusalem Day] (PDF). Central Bureau of Statistics (24 May 2006). Проверено 10 марта 2007.
- ↑ Gil Zohar. [fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1182951036437&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull Bet your bottom dollar?], The Jerusalem Post (28 June 2007). [web.archive.org/web/20080203230544/www.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1182951036437&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull Архивировано] из первоисточника 3 февраля 2008. Проверено 10 июля 2007.
- ↑ [www.hotzvim.org.il/SiteFiles/1/35/901.asp Har Hotzvim Industrial Park]. Har Hotzvim Industrial Park. Проверено 13 марта 2007.
- ↑ [time.com/3836714/5-tech-hubs-world/ 5 Emerging Tech Hubs From Around The World] Time Magazine, April 28, 2015
- ↑ [www1.cbs.gov.il/shnaton57/st12_14x.pdf Employed Persons, by Industry, District and Sub-District of Residence, 2005] (PDF). Центральное статистическое бюро Израиля. Проверено 11 апреля 2007.
- ↑ Eisenstadt, David [www.biu.ac.il/JS/rennert/history_12.html The British Mandate]. Jerusalem: Life Throughout the Ages in a Holy City. Bar-Ilan University Ingeborg Rennert Center for Jerusalem Studies (26 August 2002). Проверено 10 февраля 2007.
- ↑ Hasson, Nir. [www.haaretz.com/news/national/report-78-of-east-jerusalem-palestinians-live-in-poverty-1.431384?localLinksEnabled=false Report: 78% of East Jerusalem Palestinians live in poverty], Haaretz (20 May 2012). Проверено 23 мая 2012.
- ↑ [www.emporis.com/statistics/tallest-buildings-jerusalem-israel Jerusalem's tallest buildings – Top 20 | Statistics]. Emporis. Проверено 7 декабря 2012.
- ↑ [www.emporis.com/building/holylandtower2-jerusalem-israel Holyland Tower 2 | Buildings]. Jerusalem /: Emporis. Проверено 7 декабря 2012.
- ↑ Hasson, Nir [www.haaretz.com/news/national/jerusalem-skyline-to-undergo-massive-transformation-with-12-new-skyscrapers.premium-1.458031 Jerusalem skyline to undergo massive transformation with 12 new skyscrapers Israel News | Haaretz Daily Newspaper]. Haaretz.com (2 April 2008). Проверено 7 декабря 2012.
- ↑ Dvir, Noam [www.haaretz.com/print-edition/business/jerusalem-reaches-for-the-heavens-1.347554 Jerusalem reaches for the heavens – Israel News | Haaretz Daily Newspaper]. Haaretz.com (7 March 2011). Проверено 7 декабря 2012.
- ↑ Lidman, Melanie [www.jpost.com/NationalNews/Article.aspx?id=281153 Interior Ministry approves 12 skyscrapers for J'lem]. Jpost.com (14 August 2012). Проверено 7 декабря 2012.
- ↑ [israelity.com/2011/03/07/a-revitalized-downtown-jerusalem-with-skyscrapers/ A revitalized downtown Jerusalem – with skyscrapers]. Israelity (7 March 2011). Проверено 7 декабря 2012.
- ↑ [www.emporis.com/building/migdal-merkaz-hayekum-jerusalem-israel Migdal Merkaz HaYekum | Buildings]. Jerusalem /: Emporis. Проверено 12 марта 2013.
- ↑ [www.cicts.org/default.asp?id=439 Daily Arab Bus]
- ↑ 1 2 [www.imj.org.il/eng/about/index.html About the Museum]. The Israel Museum, Jerusalem. Проверено 27 февраля 2007.
- ↑ [www.imj.org.il/eng/shrine/index.html Shrine of the Book]. The Israel Museum, Jerusalem. Проверено 27 февраля 2007.
- ↑ [www.imj.org.il/eng/branches/rockefeller/index.html The Rockefeller Archaeological Museum]. The Israel Museum, Jerusalem. Проверено 28 февраля 2007.
- ↑ [www.imj.org.il/eng/branches/rockefeller/permanent.html The Rockefeller Archaeological Museum: About the Museum: The Permanent Exhibition]. The Israel Museum, Jerusalem. Проверено 28 февраля 2007. [web.archive.org/web/20071211171315/www.imj.org.il/eng/branches/rockefeller/permanent.html Архивировано из первоисточника 11 декабря 2007].
- ↑ [www.yadvashem.org/ Yad Vashem]. The Holocaust Martyrs' and Heroes' Remembrance Authority. Проверено 28 февраля 2007.
- ↑ [www1.yadvashem.org/about_yad/index_about_yad.html About Yad Vashem]. The Holocaust Martyrs' and Heroes' Remembrance Authority. Проверено 28 февраля 2007. [web.archive.org/web/20070217113512/www1.yadvashem.org/about_yad/index_about_yad.html Архивировано из первоисточника 17 февраля 2007].
- ↑ [www.mots.org.il/eng/museum/about.asp The Museum]. Museum On The Seam. Проверено 9 сентября 2011.
- ↑ 1 2 [www.jso.co.il/history_english.php History]. Jerusalem Orchestra. Проверено 4 марта 2007. [web.archive.org/web/20070928091514/www.jso.co.il/history_english.php Архивировано из первоисточника 28 сентября 2007].
- ↑ [www.jmc.co.il/Default.asp Jerusalem Music Center]. Проверено 18 мая 2007.
- ↑ [www.jerusalem-theatre.co.il/about_en.asp The Jerusalem Centre for the Performing Arts]. Jerusalem Theater. Проверено 4 марта 2007. [web.archive.org/web/20070202220213/www.jerusalem-theatre.co.il/about_en.asp Архивировано из первоисточника 2 февраля 2007].
- ↑ [www.khan.co.il/about/index_english.php About Us]. The Khan Theatre (2004). Проверено 9 сентября 2011.(недоступная ссылка)
- ↑ [www.jerusalemfoundation.org/news_article.aspx?MID=547&CID=558&AID=738&ID=2452 Summer Nights Festival 2008]. Jerusalem Foundation. Проверено 20 июля 2008.
- ↑ [www.jff.org.il/?CategoryID=361&ArticleID=163&sng=1 About The Festival]. Jerusalem Film Festival. Проверено 20 июля 2008.
- ↑ Rosenblum, Irit [www.haaretz.com/hasen/spages/843385.html Haareez Biblical Zoo favorite tourist site in 2006]. Haaretz. Проверено 11 сентября 2010.
- ↑ Lis, Jonathan [www.haaretz.com/hasen/spages/978314.html Jerusalem Zoo is Israel's number one tourist attraction]. Haaretz. Проверено 9 сентября 2011.
- ↑ [www.imj.org.il/eng/branches/Ticho_house/index.html Ticho House]. The Israel Museum, Jerusalem. Проверено 28 февраля 2007.
- ↑ [www.alhoashgallery.org/aboutus.shtml About Alhoash]. Palestinian ART Court. Проверено 20 июля 2008.(недоступная ссылка)
- ↑ [www.pnt-pal.org/history.php History]. Palestinian National Theatre. Проверено 4 марта 2007.(недоступная ссылка)
- ↑ [ncm.birzeit.edu/pyo/about.htm Palestine Youth Orchestra]. Ncm.birzeit.edu. Проверено 17 октября 2011.
- ↑ Joel Epstein, «Teaching in Palestine», The Strad June 2009, p. 42.
- ↑ [www.jmcc.org/palculture/go.htm List of Palestinian Cultural & Archeological Sites]. Jerusalem Media & Communication Centre. Проверено 20 июля 2008. [web.archive.org/web/20080125080612/jmcc.org/palculture/go.htm Архивировано из первоисточника 25 января 2008].
- ↑ 1 2 [www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3689673,00.html Israel bans Palestinian cultural events – Israel News, Ynetnews]. Ynetnews.com (20 June 1995). Проверено 22 января 2010.
- ↑ [alquds2009.org/etemplate.php?id=273 Promoting Palestinian culture presents challenge to occupation and celebrates heritage]. Alquds2009.org. Проверено 11 сентября 2010.
- ↑ [www.jerusalemfoundation.org/project_overview.aspx?TAB=0&MID=550&CID=566&PID=641 Jerusalem Center for Middle Eastern Music and Dance]. Jerusalemfoundation.org. Проверено 17 октября 2011.
- ↑ [www.jicc.org.il/activityPage.asp?activityID=7&subActivityID=14&activityPageID=19 ''"Speaking Art" Conference: Jewish-Arab Dialogue Through the Arts'' at the Jerusalem Intercultural Center]. Jicc.org.il. Проверено 17 октября 2011.
- ↑ [www.jerusalemfoundation.org/he/project_overview.aspx?TAB=0&MID=769&CID=792&PID=841 The Jewish-Arab Youth Orchestra]. Jerusalemfoundation.org. Проверено 11 сентября 2010.
- ↑ KERSHNER, Isabel. [www.nytimes.com/2008/10/18/world/middleeast/18jerusalem.html?_r=1&scp=1&sq=tolerance%20monument&st=cse&oref=slogin Symbol of Peace Stands at Divide Between Troubled Jerusalem's East and West], New York Times (17 October 2008). Проверено 18 октября 2008.
- ↑ [www.timeshighereducation.com/world-university-rankings/hebrew-university-of-jerusalem?ranking-dataset=133819 Hebrew University of Jerusalem | Times Higher Education]
- ↑ [www.huji.ac.il/huji/eng/aboutHU_history_e.htm History]. The Hebrew University of Jerusalem. Проверено 18 марта 2007.
- ↑ Hershko, Avram [nobelprize.org/nobel_prizes/chemistry/laureates/2004/hershko-autobio.html Avram Hershko]. The Nobel Foundation. Проверено 18 марта 2007.
- ↑ Gross, David [nobelprize.org/nobel_prizes/physics/laureates/2004/gross-autobio.html David J. Gross]. The Nobel Foundation. Проверено 18 марта 2007.
- ↑ Kahneman, Daniel [nobelprize.org/nobel_prizes/economics/laureates/2002/kahneman-autobio.html Daniel Kahneman]. The Nobel Foundation. Проверено 18 марта 2007.
- ↑ [www.jnul.huji.ac.il/eng/col_general.html About the Library: Main Collections]. Jewish National and University Library. Проверено 27 марта 2007.
- ↑ [www.jnul.huji.ac.il/eng/history.html About the Library: History and Aims]. Jewish National and University Library. Проверено 27 марта 2007.
- ↑ 1 2 [www.alquds.edu/faculties/science/index.php?page=overview Science & Technology]. al-Quds University. Проверено 19 марта 2007. [web.archive.org/web/20070928061028/www.alquds.edu/faculties/science/index.php?page=overview Архивировано из первоисточника 28 сентября 2007].
- ↑ [www.alquds.edu/press/urgent_appeal.php Urgent Appeal]. al-Quds University. Проверено 27 марта 2007. [web.archive.org/web/20070317104232/www.alquds.edu/press/urgent_appeal.php Архивировано из первоисточника 17 марта 2007].
- ↑ [chronicle.com/article/Bard-CollegeAl-Quds/42380 Bard College and Al-Quds University to Open Joint Campus] The Chronicle of Higher Education, February 2008, by Matthew Kalman
- ↑ Официальный сайт Иерусалимской академии музыки и танца: [www.jamd.ac.il/ (иврит)], [www.jamd.ac.il/english/ (английский)](недоступная ссылка)
- ↑ Официальный сайт Академия искусства и дизайна Бецалель: [web.archive.org/20071013105706/www.bezalel.ac.il/site/hpopen.asp (иврит)] на Wayback Machine (от 13 октября 2007), [web.archive.org/20071015043605/www.bezalel.ac.il/sitee/homepage.asp (английский)] на Wayback Machine (от 15 октября 2007)
- ↑ [www.jct.ac.il/NR/exeres/56FCED6F-06D1-4E02-8C2F-15E36061D279.htm About JCT]. Jerusalem College of Technology. Проверено 25 марта 2007. [web.archive.org/web/20080201120754/www.jct.ac.il/NR/exeres/56FCED6F-06D1-4E02-8C2F-15E36061D279.htm Архивировано из первоисточника 1 февраля 2008].
- ↑ Wohlgelernter, Elli [www.jewishagency.org/JewishAgency/English/Home/About/Press+Room/Jewish+Agency+In+The+News/2000+and+before/jpdec28.htm+188.htm The village of Mir, where Torah once flowed]. Jewish Agency for Israel (28 December 2000). Проверено 26 марта 2007. [web.archive.org/web/20080202163159/www.jewishagency.org/JewishAgency/English/Home/About/Press+Room/Jewish+Agency+In+The+News/2000+and+before/jpdec28.htm+188.htm Архивировано из первоисточника 2 февраля 2008].
- ↑ Jonathan Lis. [www.haaretz.com/hasen/pages/ShArt.jhtml?itemNo=572046 The best medicine for Jerusalem] (4 May 2005). Проверено 22 июля 2009.
- ↑ 1 2 [www.hrw.org/reports/2001/israel2/ISRAEL0901-01.htm Summary]. Second Class Discrimination Against Palestinian Arab Children in Israel's Schools. Human Rights Watch (September 2001). Проверено 27 марта 2007.
- ↑ [fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1221034883085&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull Bridging the gap](недоступная ссылка)
- ↑ Or Kashti. [www.haaretz.com/hasen/spages/839099.html 8,000 new classrooms to be built in Arab, ultra-Orthodox schools] (18 March 2007). [web.archive.org/web/20080607102540/www.haaretz.com/hasen/spages/839099.html Архивировано] из первоисточника 7 июня 2008. Проверено 22 июля 2009.
- ↑ Lis, Jonathan. [www.haaretz.com/hasen/spages/976126.html Mayor to raise funds for E. J'lem Arabs to block Hamas], Haaretz (21 April 2008). Проверено 9 сентября 2011.
- ↑ Torstrick Rebecca L. Culture and Customs of Israel. — Greenwood Press. — P. 141. — ISBN 0-313-32091-8.
- ↑ Griver, Simon. [www.israel-mfa.gov.il/MFA/Israel%20beyond%20the%20conflict/Betar%20Jerusalem-%20A%20Local%20Sports%20Legend%20Exports%20Tal Betar Jerusalem: A Local Sports Legend Exports Talent to Europe's Top Leagues], Israel Magazine via the Israel Ministry of Foreign Affairs (October 1997). [web.archive.org/web/20071231081639/www.israel-mfa.gov.il/MFA/Israel+beyond+the+conflict/Betar+Jerusalem-+A+Local+Sports+Legend+Exports+Tal Архивировано] из первоисточника 31 декабря 2007. Проверено 7 марта 2007.
- ↑ [bjerusalem.co.il/ בית"ר ירושלים האתר הרשמי – דף הבית]. Bjerusalem.co.il. Проверено 11 сентября 2010.
- ↑ Eldar, Yishai [www.mfa.gov.il/mfa/mfaarchive/2000_2009/2001/12/focus%20on%20israel-%20jerusalem%20-%20architecture%20since%2019 Jerusalem: Architecture Since 1948]. Israeli Ministry of Foreign Affairs (1 December 2001). Проверено 7 марта 2007.
- ↑ [www.pfa.ps/clubdetails.aspx?clubid=13 Palestinian Football Association, Jabal Al-Mokaber]. Pfa.ps. Проверено 17 октября 2011.(недоступная ссылка)
- ↑ [edition.cnn.com/2010/SPORT/football/09/14/football.israel.palestine.beitar/index.html Football and the wall: The divided soccer community of Jerusalem], by James Montague, CNN 17 September 2010
- ↑ [www.hapoel.co.il/hapoel.asp Home] (иврит). Hapoel Migdal Jerusalem. Проверено 7 марта 2007. [web.archive.org/web/20080102043627/www.hapoel.co.il/hapoel.asp Архивировано из первоисточника 2 января 2008]. (Перечень выигранных чемпионатов расположен внизу, по завершении Flash вступления.)
- ↑ [9tv.co.il/news/2015/06/26/207350.html Иерусалим стал и баскетбольной столицей Израиля: «Хапоэль» — чемпион]. 9tv.co. il. Проверено 26 июня 2015.
- ↑ Baskin, Rebecca. [www.jpost.com/Sports/Article.aspx?id=159342 First Jerusalem marathon to be held in 2011] (20 January 2010). Проверено 2 февраля 2013.
- ↑ [www.timesofisrael.com/tens-of-thousands-take-part-in-jerusalem-marathon/ Tens of thousands take part in Jerusalem Marathon | The Times of Israel]
- ↑ Pazornik, Amanda. [www.jweekly.com/article/full/60665/jerusalem-hills-wont-faze-local-marathon-runners/ Jerusalem hills won't faze local marathon runners] (27 January 2011). Проверено 2 февраля 2013.
- ↑ [www.jerusalem.muni.il/jer_sys/marathon11/eng/kataveMessage.asp?msg_id=14702 Interactive course map]. Municipality of Jerusalem. Проверено 2 февраля 2013.
- ↑ [www.sci-icrc.org/icrc/directory/MiddleEast/Israel Online Directory: Israel, Middle East]. Sister Cities International. Проверено 5 апреля 2007. [web.archive.org/web/20080117184923/www.sci-icrc.org/icrc/directory/MiddleEast/Israel Архивировано из первоисточника 17 января 2008].
- ↑ [www.nyc.gov/html/unccp/scp/html/sc/main.shtml New York City Global Partners](недоступная ссылка — история). NYC.gov. Проверено 17 февраля 2008. [web.archive.org/20061006002441/www.nyc.gov/html/unccp/scp/html/sc/main.shtml Архивировано из первоисточника 6 октября 2006].
- ↑ [www.portaildefes.ma/portal/media-type/html/user/anon/page/jumelage.psml/portlet/topicSideMenu?noteid=2812 Jumelage]. Fes city. Проверено 10 декабря 2010. [www.webcitation.org/618xbbmnf Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
- ↑ [zahranicnivztahy.praha.eu/jnp/cz/partnerska_mesta/index.html# Partnerská města HMP] (Czech). Portál „Zahraniční vztahy“ [Portal "Foreign Affairs"] (18 July 2013). Проверено 5 августа 2013. [web.archive.org/web/20130625205859/zahranicnivztahy.praha.eu/jnp/cz/partnerska_mesta/index.html Архивировано из первоисточника 25 июня 2013].
- ↑ [www.pref.kyoto.jp/en/01-04-03.html International Exchange: List of Sister Cities / Kyoto prefecture Multilingual Site]. Pref.kyoto.jp. Проверено 18 сентября 2013.
- ↑ eda.jofo.ru/211816.html
Источники
- Иосиф Флавий. [www.vehi.net/istoriya/israil/flavii/voina/index.html Иудейская война"] / перевод Я. Л. Чертка 1900 г., с введением и примечанием переводчика.
- Иосиф Флавий. [www.vehi.net/istoriya/israil/flavii/drevnosti/index.html Иудейские древности].
- Moshe Hirsch, Deborah Housen-Couriel, Ruth Lapidoth. [books.google.com/books/about/Whither_Jerusalem.html?id=NUhGYFwhx-0C Whither Jerusalem?: proposals and positions concerning the future of Jerusalem]. — Martinus Nijhoff Publishers, 1995. — 182 p. — ISBN 9041100776, 9789041100771.
Ссылки
![]() |
Иерусалим в Викисловаре? |
---|---|
|
Иерусалим в Викицитатнике? |
|
Иерусалим в Викитеке? |
|
Иерусалим в Викиновостях? |
- [www.eleven.co.il/article/11708 Иерусалим] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- Иерусалим // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- [www.israelprograms.org/JewishAgency/Russian/Education/Jewish+Life/Festivals/Yom+Yerushalaim/libr.htm Истоки Иерусалима. В 5- ти брошюрах. Боганим, А.; Израэль, С.]
Ред. Д. Вул, Отв. ред. Л. Дженнер-Клаузнер. — Иерусалим: Education Matters Ltd., 1995. — 218 c. ([machanaim.org/history/in_jer.htm читать]) - [www.cityofdavid.org.il/index.html Туристический центр «Город Давида»]
- Официальные
- [www.mfa.gov.il/MFA/Foreign+Relations/Israels+Foreign+Relations+since+1947/1947-1974/TABLE+OF+CONTENTS.htm#jerusalem IV. JERUSALEM AND THE HOLY PLACES // ISRAEL’S FOREIGN RELATIONS. Selected Documents, Volumes 1-2 — 1947—1974] МИД Израиля (англ.)
- [www.jerusalem.muni.il/ Муниципалитет Иерусалима] (иврит) (англ.) (ар.)
- [www.jerusalem.muni.il/english/tour/cityeng.html Gates of Jerusalem (Старый город: карты, описание)] (англ.)
- Информационные
- [www.jerusaleminfo.ru Иерусалимский информационный портал]
- [cih.ru/iz/index.html Израильская античность]
- [toldot.ru/blogs/acohen/cohen_684.html Первая еврейская столица]
- [www.stolitsa.co.il Портал столица наш любимый город]
- [toldot.ru/tv/open/ Иерусалим онлайн]
- [gazeta.rjews.net/news.html Хроники Иерусалима]
- [www.jerusalemshots.com/ru Архив фотографий Иерусалима]
- [ontario14.wordpress.com/2011/10/05/история-биньяней-hа-ума-jerusalem-convention-centre/ История «Биньяней hа-Ума» (Jerusalem convention centre)]
- [ilgid.ru/fotogalerei/jerusalem-walls-2012.html По иерусалимским стенам — фотографии Иерусалима]
- [www.egged.co.il/RU/ Автобусные маршруты в Иерусалиме и Израиле, оф. сайт компании Эгед]
- Очерки
- [www.jew.spb.ru/ami/A379/A379-041.html Суббота в Иерусалиме] Михаэль Дорфман
- [www.il4u.org.il/Israel/AboutIsrael/IntroducingIsrael/Jerusalem/ Статьи об Иерусалиме]
- Влас Михайлович Дорошевич. «В земле обетованной. Иерусалим»
- [www.sergwolfson.co.il/articles/21.htm Иерусалим. Русская Православная Церковь в Иерусалиме]
|
|
|
|
|
|
Отрывок, характеризующий Иерусалим
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.
Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.
Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.
В последних числах августа Ростовы получили второе письмо от Николая. Он писал из Воронежской губернии, куда он был послан за лошадьми. Письмо это не успокоило графиню. Зная одного сына вне опасности, она еще сильнее стала тревожиться за Петю.
Несмотря на то, что уже с 20 го числа августа почти все знакомые Ростовых повыехали из Москвы, несмотря на то, что все уговаривали графиню уезжать как можно скорее, она ничего не хотела слышать об отъезде до тех пор, пока не вернется ее сокровище, обожаемый Петя. 28 августа приехал Петя. Болезненно страстная нежность, с которою мать встретила его, не понравилась шестнадцатилетнему офицеру. Несмотря на то, что мать скрыла от него свое намеренье не выпускать его теперь из под своего крылышка, Петя понял ее замыслы и, инстинктивно боясь того, чтобы с матерью не разнежничаться, не обабиться (так он думал сам с собой), он холодно обошелся с ней, избегал ее и во время своего пребывания в Москве исключительно держался общества Наташи, к которой он всегда имел особенную, почти влюбленную братскую нежность.
По обычной беспечности графа, 28 августа ничто еще не было готово для отъезда, и ожидаемые из рязанской и московской деревень подводы для подъема из дома всего имущества пришли только 30 го.
С 28 по 31 августа вся Москва была в хлопотах и движении. Каждый день в Дорогомиловскую заставу ввозили и развозили по Москве тысячи раненых в Бородинском сражении, и тысячи подвод, с жителями и имуществом, выезжали в другие заставы. Несмотря на афишки Растопчина, или независимо от них, или вследствие их, самые противоречащие и странные новости передавались по городу. Кто говорил о том, что не велено никому выезжать; кто, напротив, рассказывал, что подняли все иконы из церквей и что всех высылают насильно; кто говорил, что было еще сраженье после Бородинского, в котором разбиты французы; кто говорил, напротив, что все русское войско уничтожено; кто говорил о московском ополчении, которое пойдет с духовенством впереди на Три Горы; кто потихоньку рассказывал, что Августину не ведено выезжать, что пойманы изменники, что мужики бунтуют и грабят тех, кто выезжает, и т. п., и т. п. Но это только говорили, а в сущности, и те, которые ехали, и те, которые оставались (несмотря на то, что еще не было совета в Филях, на котором решено было оставить Москву), – все чувствовали, хотя и не выказывали этого, что Москва непременно сдана будет и что надо как можно скорее убираться самим и спасать свое имущество. Чувствовалось, что все вдруг должно разорваться и измениться, но до 1 го числа ничто еще не изменялось. Как преступник, которого ведут на казнь, знает, что вот вот он должен погибнуть, но все еще приглядывается вокруг себя и поправляет дурно надетую шапку, так и Москва невольно продолжала свою обычную жизнь, хотя знала, что близко то время погибели, когда разорвутся все те условные отношения жизни, которым привыкли покоряться.
В продолжение этих трех дней, предшествовавших пленению Москвы, все семейство Ростовых находилось в различных житейских хлопотах. Глава семейства, граф Илья Андреич, беспрестанно ездил по городу, собирая со всех сторон ходившие слухи, и дома делал общие поверхностные и торопливые распоряжения о приготовлениях к отъезду.
Графиня следила за уборкой вещей, всем была недовольна и ходила за беспрестанно убегавшим от нее Петей, ревнуя его к Наташе, с которой он проводил все время. Соня одна распоряжалась практической стороной дела: укладываньем вещей. Но Соня была особенно грустна и молчалива все это последнее время. Письмо Nicolas, в котором он упоминал о княжне Марье, вызвало в ее присутствии радостные рассуждения графини о том, как во встрече княжны Марьи с Nicolas она видела промысл божий.
– Я никогда не радовалась тогда, – сказала графиня, – когда Болконский был женихом Наташи, а я всегда желала, и у меня есть предчувствие, что Николинька женится на княжне. И как бы это хорошо было!
Соня чувствовала, что это была правда, что единственная возможность поправления дел Ростовых была женитьба на богатой и что княжна была хорошая партия. Но ей было это очень горько. Несмотря на свое горе или, может быть, именно вследствие своего горя, она на себя взяла все трудные заботы распоряжений об уборке и укладке вещей и целые дни была занята. Граф и графиня обращались к ней, когда им что нибудь нужно было приказывать. Петя и Наташа, напротив, не только не помогали родителям, но большею частью всем в доме надоедали и мешали. И целый день почти слышны были в доме их беготня, крики и беспричинный хохот. Они смеялись и радовались вовсе не оттого, что была причина их смеху; но им на душе было радостно и весело, и потому все, что ни случалось, было для них причиной радости и смеха. Пете было весело оттого, что, уехав из дома мальчиком, он вернулся (как ему говорили все) молодцом мужчиной; весело было оттого, что он дома, оттого, что он из Белой Церкви, где не скоро была надежда попасть в сраженье, попал в Москву, где на днях будут драться; и главное, весело оттого, что Наташа, настроению духа которой он всегда покорялся, была весела. Наташа же была весела потому, что она слишком долго была грустна, и теперь ничто не напоминало ей причину ее грусти, и она была здорова. Еще она была весела потому, что был человек, который ею восхищался (восхищение других была та мазь колес, которая была необходима для того, чтоб ее машина совершенно свободно двигалась), и Петя восхищался ею. Главное же, веселы они были потому, что война была под Москвой, что будут сражаться у заставы, что раздают оружие, что все бегут, уезжают куда то, что вообще происходит что то необычайное, что всегда радостно для человека, в особенности для молодого.
31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.
M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.
Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.
Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.
Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.
1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…
Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.
Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]
Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.
В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.
В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.
Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
- Населённые пункты по алфавиту
- Населённые пункты Иерусалимского округа
- Всемирное наследие по алфавиту
- Иерусалим
- Столицы азиатских государств
- Города и царства Древней Палестины
- Города Древнего Израиля
- Города Иудеи
- Города Палестины
- Столицы округов Израиля
- Библейские города
- Места паломничества
- Священные города
- Священные города христианства
- Священные города иудаизма
- Лауреаты премии Дэна Дэвида