Изгнанники

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Изгнанники
Exils
Жанр

приключенческий фильм
драма
музыкальный фильм

Режиссёр

Тони Гатлиф

Продюсер

Тони Гатлиф
Матильда Рубио

Автор
сценария

Тони Гатлиф

Оператор

Селин Бозон

Композитор

Тони Гатлиф
Дэльфин Мантуле

Кинокомпания

Princes Films,
Pyramide Productions,
Cofimage 15

Длительность

104 мин.

Страна

Франция Франция
Япония Япония

Язык

французский, цыганский, испанский, арабский

Год

2004

IMDb

ID 0400420

К:Фильмы 2004 года

«Изгнанники» (фр. Exils, 2004) — фильм в жанре роуд-муви, французского режиссёра Тони Гатлифа. Фильм получил приз за лучшую режиссуру на Каннском кинофестивале 2004 года.





Сюжет

Зано и Наима, влюблённые, цыган и арабка, чьи родители родом из Алжира, решают отправиться на землю предков. Зано замуровывает в стену скрипку своего отца и ключи от квартиры, и влюблённые отправляются в путешествие. Путь их проходит через Францию, Испанию и Марокко, он полон приключений и новых знакомств.

В ролях

Музыка

Музыка для фильма была написана самим Тони Гатлифом. В картине звучит вокал Роны Хартнер, певицы и актрисы, снявшейся в другом фильме Гатлифа, «Странный чужак».

Награды и премии

Номинации

Награды

  • Премия Каннского кинофестиваля 2004 года в категории «Лучший режиссёр» — Тони Гатлиф[3]

Напишите отзыв о статье "Изгнанники"

Примечания

  1. [www.festival-cannes.fr/en/archives/2004/inCompetition.html Участники конкурса за «Золотую пальмовую ветвь»] Каннского кинофестиваля 2004 года
  2. [replay.waybackmachine.org/20071010123348/www.lescesarducinema.com/cesar/nominations2005.html Номинанты на премию «Сезар» 2005 года]
  3. [www.festival-cannes.fr/en/archives/2004/awardCompetition.html Лауреаты Каннского кинофестиваля 2004 года]

Ссылки

Рецензии
  • Leslie Felperin [www.variety.com/review/VE1117923909?printerfriendly=true Review] (англ.) // Variety. — 19 мая 2004.
  • Travis Hoover [exclaim.ca/Reviews/Film/exils-tony_gatlif-2 Review] (англ.) // Exclaim!. — Июль 2005.
  • Adolfo Martínez [www.lanacion.com.ar/748976 Долгий путь на родину] (исп.) = El largo camino a la tierra de los padres // La Nación. — 20 октября 2005.
  • Giovanni Fazio [search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ff20051216a3.html On the road into Africa] (англ.) // The Japan Times. — 16 декабря 2005. [archive.is/QimH Архивировано] из первоисточника 27 декабря 2012.

Отрывок, характеризующий Изгнанники

– Непременно продолжать – утром и вечером, – сказал он, видимо, сам добросовестно довольный своим успехом. – Только, пожалуйста, аккуратнее. Будьте покойны, графиня, – сказал шутливо доктор, в мякоть руки ловко подхватывая золотой, – скоро опять запоет и зарезвится. Очень, очень ей в пользу последнее лекарство. Она очень посвежела.
Графиня посмотрела на ногти и поплевала, с веселым лицом возвращаясь в гостиную.


В начале июля в Москве распространялись все более и более тревожные слухи о ходе войны: говорили о воззвании государя к народу, о приезде самого государя из армии в Москву. И так как до 11 го июля манифест и воззвание не были получены, то о них и о положении России ходили преувеличенные слухи. Говорили, что государь уезжает потому, что армия в опасности, говорили, что Смоленск сдан, что у Наполеона миллион войска и что только чудо может спасти Россию.
11 го июля, в субботу, был получен манифест, но еще не напечатан; и Пьер, бывший у Ростовых, обещал на другой день, в воскресенье, приехать обедать и привезти манифест и воззвание, которые он достанет у графа Растопчина.
В это воскресенье Ростовы, по обыкновению, поехали к обедне в домовую церковь Разумовских. Был жаркий июльский день. Уже в десять часов, когда Ростовы выходили из кареты перед церковью, в жарком воздухе, в криках разносчиков, в ярких и светлых летних платьях толпы, в запыленных листьях дерев бульвара, в звуках музыки и белых панталонах прошедшего на развод батальона, в громе мостовой и ярком блеске жаркого солнца было то летнее томление, довольство и недовольство настоящим, которое особенно резко чувствуется в ясный жаркий день в городе. В церкви Разумовских была вся знать московская, все знакомые Ростовых (в этот год, как бы ожидая чего то, очень много богатых семей, обыкновенно разъезжающихся по деревням, остались в городе). Проходя позади ливрейного лакея, раздвигавшего толпу подле матери, Наташа услыхала голос молодого человека, слишком громким шепотом говорившего о ней:
– Это Ростова, та самая…
– Как похудела, а все таки хороша!
Она слышала, или ей показалось, что были упомянуты имена Курагина и Болконского. Впрочем, ей всегда это казалось. Ей всегда казалось, что все, глядя на нее, только и думают о том, что с ней случилось. Страдая и замирая в душе, как всегда в толпе, Наташа шла в своем лиловом шелковом с черными кружевами платье так, как умеют ходить женщины, – тем спокойнее и величавее, чем больнее и стыднее у ней было на душе. Она знала и не ошибалась, что она хороша, но это теперь не радовало ее, как прежде. Напротив, это мучило ее больше всего в последнее время и в особенности в этот яркий, жаркий летний день в городе. «Еще воскресенье, еще неделя, – говорила она себе, вспоминая, как она была тут в то воскресенье, – и все та же жизнь без жизни, и все те же условия, в которых так легко бывало жить прежде. Хороша, молода, и я знаю, что теперь добра, прежде я была дурная, а теперь я добра, я знаю, – думала она, – а так даром, ни для кого, проходят лучшие годы». Она стала подле матери и перекинулась с близко стоявшими знакомыми. Наташа по привычке рассмотрела туалеты дам, осудила tenue [манеру держаться] и неприличный способ креститься рукой на малом пространстве одной близко стоявшей дамы, опять с досадой подумала о том, что про нее судят, что и она судит, и вдруг, услыхав звуки службы, ужаснулась своей мерзости, ужаснулась тому, что прежняя чистота опять потеряна ею.