Издательство Гарвардского университета

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Harvard University Press
Страна

США США

Основано

1913

Адрес

Кэмбридж, Массачусетс

Директор

William P. Sisler

Главный редактор

Susan Wallace Boehmer


Веб-сайт: [www.hup.harvard.edu/ .harvard.edu]
К:Издательства, основанные в 1913 году

Изда́тельство Га́рвардского университе́та (англ. Harvard University Press, аббр. HUP) — научное книжное издательство Гарвардского университета (США). Основано 13 января 1913 года в Кэмбридже, штат Массачусетс. Член Ассоциации Американских университетских издательств. В издательстве впервые вышли в свет такие классичесике труды как «Теория справедливости» философа Джона Ролза, «On Human Nature» и «The Ants» биолога Эдварда Уилсона (обе его книги получили Пулитцеровскую премию[1][2]) и «Dickinson» Хелен Вендлер[3]. С 1990 года директором издательства стал Уильям Сислер (англ. William P. Sisler, бывший вице-президент и редактор Oxford University Press (США)[4].





Некоторые книги издательства

Среди книг, получивших различные награды и премии (Пулитцеровскую премию, Bancroft Prizes, National Book Award и другие)[4]:

  • 1955 — «The Poems of Emily Dickinson» (ed. Thomas H. Johnson)
  • 1971 — «Теория справедливости» (Джон Ролз)
  • 1978 — «On Human Nature» (Эдвард Уилсон)[1]
  • 1984 — «Prophets of Regulation» (Thomas K. McCraw)[5]
  • 1986 — «Шимпанзе в природе: Поведение» (The Chimpanzees of Gombe) (Джейн Гудолл)
  • 1990 — «The Ants» (Bert Hölldobler, Эдвард Уилсон)[2]
  • 1993 — «We Have Never Been Modern» (Bruno Latour)
  • 1999 — «The Arcades Project» (Вальтер Беньямин)
  • 2002 — «The Structure of Evolutionary Theory» (Stephen Jay Gould)
  • 2007 — «The Roman Triumph» (Mary Beard)
  • 2007 — «A Secular Age» (Charles Taylor)
  • 2008 — «Killing for Coal» (Thomas G. Andrews)
  • 2009 — «The Idea of Justice» (Amartya Sen)
  • 2009 — «Mothers and Others» (Sarah Blaffer Hrdy)
  • 2010 — «Dickinson» (Helen Vendler)
  • 2011 — «Age of Fracture» (Daniel T. Rodgers)

Директора издательства

  • 1913—1920 — C.C. Lane, 1-й директор[4]
  • 1920—1935 — Harold Murdock
  • 1935—1943 — Dumas Malone
  • 1944—1946 — Roger Scaife
  • 1946—1967 — Thomas J. Wilson
  • 1967—1972 — Mark Carroll
  • 1972—1990 — Arthur J. Rosenthal
  • 1990— William P. Sisler

Напишите отзыв о статье "Издательство Гарвардского университета"

Примечания

  1. 1 2 [www.pulitzer.org/awards/1979 The Pulitzer Prizes: 1979 Winners] (англ.). The Pulitzer Prizes - Columbia University, New York. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AjuGTCot Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  2. 1 2 [www.pulitzer.org/awards/1991 The Pulitzer Prizes: 1991 Winners] (англ.). The Pulitzer Prizes - Columbia University, New York. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AjuHNJSE Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  3. [www.hup.harvard.edu/about/ About Harvard University Press] (англ.). Harvard University Press. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AjuHoQnN Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  4. 1 2 3 [www.hup.harvard.edu/about/history.html A Brief History of Harvard University Press] (англ.). Harvard University Press. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/67h6k4obw Архивировано из первоисточника 16 мая 2012].
  5. [www.pulitzer.org/awards/1985 The Pulitzer Prizes: 1985 Winners] (англ.). The Pulitzer Prizes - Columbia University, New York. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AjuGwGH0 Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].

Литература

  • Hall Max. [www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674380806 Harvard University Press: A History]. — Cambridge, MA: Harvard University Press, 1986. — ISBN 978-0-674-38080-6.
  • Bridenbaugh, Carl. [select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F7081EF83A58117A93CBA9178ED85F408585F9 For Explorers of Our Past: Harvard Guide to American History], The New York Times Book Review (May 9, 1954). Проверено 30 мая 2010.

Ссылки

  • [www.hup.harvard.edu/ Официальный сайт] (англ.) (Проверено 7 апреля 2012)
  • [harvardpress.typepad.com/ Publicity blog] of Harvard University Press
  • [www.hup.harvard.edu/about/history.html A Brief History of Harvard University Press] (англ.). Harvard University Press. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/67h6k4obw Архивировано из первоисточника 16 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Издательство Гарвардского университета

– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?