Из жизни пчёл
Из жизни пчёл (нем. Aus dem Leben der Bienen) — монография по этологии пчёл нобелевского лауреата Карла фон Фриша, опубликованная в 1927 году на немецком и неоднократно впоследствии переиздававшаяся. В 1935 году впервые переведена на русский язык.
Содержание
Оглавление
- Семья пчёл (нем. Das Bienenvolk)
- Пчелиное жилище
- Питание пчелиной семьи
- Пчелиный расплод
- Пчелиный рой (нем. Der Bienenschwarm)
- Избиение трутней (нем. Die Drohnenschlacht)
- Распределение работ в пчелином государстве (нем. Bienenstaate)
- Чувства обоняния и вкуса
- Глаза пчёл и их способность видеть
- Способы ориентировки
- Как пчёлы разговаривают друг с другом
- Память на время у пчёл
- Враги и болезни пчёл
- Переходные ступени к семье медоносной пчелы
Содержание
Автора привлекает уникальная особенность пчёл к коллективному существованию. Пчелиная семья-государство (нем. Bienenstaate) состоит из маток (нем. die Königin), трутней (нем. die Drohnen) и рабочих пчёл (нем. Arbeitsbienen).
Пчеловодство насчитывает 5000 лет и впервые появляется в Древнем Египте, однако пчёлы несомненно древнее. Первоначально они устраивали свои гнезда в дуплах деревьев. Основой питания пчёл выступает цветочный нектар, из которого пчёлы вырабатывают мёд. Параллельно пчёлы опыляют цветочные растения.
Пчёлы как и все насекомые проходят стадии яйца, личинки, куколки и взрослой особи. Весь цикл занимает 3 недели. Матки и рабочие пчёлы являются самками, но их специализация зависит от питания. Будущие матки питаются исключительно «маточным молочком», которыми их снабжают рабочие пчёлы-няньки. Будущие рабочие питаются более разнообразным кормом, включая пыльцу и мёд. Матки живут несколько лет, тогда как рабочие пчёлы живут несколько месяцев.
Появление новых пчелиных семей приходится на весну, когда наблюдается роение: часть пчёл во главе с маткой покидает старое гнездо, тогда как новая матка вступает в свои права, уничтожая своих конкуренток. Обычно кто первым вылупляется, та остальных и уничтожает. Новая матка совершает брачный полет и совокупляется в воздухе с одним или несколькими трутнями. После этого она забирается в гнездо и не выходит из него до нового роения. Нелегкая судьба ждет трутней: после роения рабочие пчёлы выгоняют их из гнезда, а самостоятельно они питаться не в состоянии. Рабочие пчёлы за свою жизнь несколько раз меняют специализацию. Вначале они уборщицы, потом кормительницы, дальше строительницы сот и под конец собирательницы нектара.
Решающую роль в ориентировании пчёл играют запахи, а также зрение. По выводам автора, они способны к объемному обонянию. Пчёлы не воспринимают красный цвет, зато они видят ультрафиолет, а также воспринимают поляризованный свет (при ясном солнечном небе) и магнетизм. Автор обнаруживает у пчёл способность к внегенетической передаче информации посредством «танца» (круговых движений в улье), в котором сообщается расстояние и направление до нужного источника питания. Наиболее интересно поведение пчёл, когда они «принимают решение» об организации нового улья.
Напишите отзыв о статье "Из жизни пчёл"
Литература
- Karl von Frisch. [bookzz.org/book/2136884/b79330 Aus dem Leben der Bienen]. Berlin, 1977.
- Фриш К. Из жизни пчёл / пер. с нем. Т.И. Губиной - М.: Издательство «Мир», 1980. — 216 с.
Ссылки
- [www.bestbees.ru/?q=node/2084 Из жизни пчёл. К. Фриш (pdf)]
- [sivatherium.narod.ru/library/Frisch/main.htm Из жизни пчёл]
Отрывок, характеризующий Из жизни пчёл
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.