Иидабаси (станция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
飯田橋駅
(Станция Иидабаси)
Платформа линии Оэдо
Местонахождение
Префектура Токио
Район Тиёда, Синдзюку, Бункё
История
Год открытия 1928 (JR East)
1964 (Tokyo Metro)
2000 (Toei)
Обозначение станции E-06 (Линия Оэдо)
N-10 (Линия Намбоку)
T-06 (Линия Тодзай)
Y-13 (Линия Юракутё)
Прочая информация
Оператор JR East
Tokyo Metro
Toei
Линии Линия Тюо-Собу
Линия Тодзай
Линия Юракутё
Линия Намбоку
Линия Оэдо

Станция Иидабаси (яп. 飯田橋駅 иидабаси эки) — крупная железнодорожная станция на линиях Тюо-Собу, Оэдо, Тодзай, Юракутё и Намбоку расположенная на границе специальных районов Синдзюку, Тиёда и Бункё в Токио. Станция обозначена номером E-05 на линии Оэдо, N-10 на линии Намбоку, T-06 на линии Тодзай и Y-13 на линии Юракутё.





Линии

Наземные

Линии Метро

Планировка станции

JR East

Одна платформа островного типа и два пути.

1 Линия Тюо-Собу Отяномидзу, Акихабара, Тиба
2 Линия Тюо-Собу Ёцуя, Синдзюку, Митака

Tokyo Metro

2 платформы бокового типа, 2 платформы островного типа и 6 путей.

1 Линия Тодзай Отэмати, Тоётё, Ниси-Фунабаси, Цуданума, Тоё-Кацудай
2 Линия Тодзай Такаданобаба, Накано, Митака
3 Линия Юракутё Нагататё, Юракутё,Тоёсу, Син-Киба
4 Линия Юракутё Икэбукуро, Котакэ-Мукаихара, Вакоси, Синрин-Коэн, Ханно
5 Линия Намбоку Комагомэ, Одзи, Акабанэ-Ивабути, Урава-Мисоно
6 Линия Намбоку Тамэикэ-Санно, Сироканэ-Таканава, Мэгуро, Хиёси

Toei

Одна платформа островного типа и два пути.

1 Линия Оэдо Тотёмаэ (Пересдка на Тотёмаэ до станций Нэрима, Хикаригаока и Роппонги)
2 Линия Оэдо Рёгоку, Даймон

Близлежащие станции

« Линия »
Итигая   Линия Тюо-Собу   Суйдобаси
Кагурадзака   Линия Тодзай   Кудансита
Эдогавабаси   Линия Юракутё   Итигая
Коракуэн   Линия Намбоку   Итигая
Утигомэ-Кагурадзака   Линия Оэдо   Касуга

Напишите отзыв о статье "Иидабаси (станция)"

Ссылки

  • [www.jreast.co.jp/estation/station/info.aspx?StationCd=99 East Japan Railway Company: Станция Иидабаси]  (яп.)
  • [www.tokyometro.jp/station/iidabashi/index.html Tokyo Metro: Станция Иидабаси]  (яп.)
  • [www.kotsu.metro.tokyo.jp/subway/stations/iidabashi/e06.html Tokyo Metropolitan Bureau of Transportation: Станция Иидабаси]  (яп.)
  • [www.makoto-architect.com/subway/subway_2e.html О проектировании станции линии Оэдо]  (англ.)


Координаты: 35°42′07″ с. ш. 139°44′42″ в. д. / 35.70194° с. ш. 139.74500° в. д. / 35.70194; 139.74500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.70194&mlon=139.74500&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Иидабаси (станция)

[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!