Ийсалми

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Иисалми»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Ийсалми
фин. Iisalmi
Герб
Страна
Финляндия
Ляни
Восточная Финляндия
Провинция
Координаты
Глава города
Мартти Харью
Основан
Город с
Площадь
872.65 км²
Население
22 136 человек (2013)
Плотность
29.3 чел./км²
Национальный состав
финны, карелы
Конфессиональный состав
лютеране, православные
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.iisalmi.fi/ almi.fi]
 (фин.) (рус.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1627 году

И́йсалми[1] (И́исалми, И́салми[2] фин. Iisalmi, швед. Idensalmi) — город и муниципалитет в Восточной Финляндии, в провинции Северная Савония. Относится к району Юля-Саво, который входит в программу ЕС Tavoite 1. Население — 22,1 тыс. жителей (2013). Деревообрабатывающая и металлургическая промышленность, производство станков, сельское хозяйство. Здесь также располагается компания по производству алкогольных напитков «Olvi». Население региона – саволакские финны и карелы.





История

Население Ийсалми
по годам
1987 23 695
1990 23 979
1997 23 772
2000 23 113
2002 22 835
2004 22 639
2005 22 497
2006 22 352
2007 22 348

Мелкие поселения вокруг местной церкви, построенной в 1627 году, на территории Ийсалми появились уже в XVII веке, однако торговое поселение под этим названием возникло только в 1856 году. В момент присвоения Ийсалми статуса города в 1891 году его население составляло около 1000 человек. На присвоение торговому сельскому поселению Ийсалми статуса города в 1891 году повлиял самоучка из народа Петтер Кумпулайнен, который подал генерал-губернатору Ф. Ф. Бергу записку о крупных недостатках района Юля-Саво, главными из которых были отсутствие города и водных каналов. В 1959 году в городе проживало примерно 6000 жителей. Появление в городе железной дороги в 1902 году стало одним из толчков, способствовавших началу роста города. Электрифицированная железная дорога заканчивалась в Ийсалми, и поэтому город долгое время оставался конечной станцией идущих на север поездов Финляндской государственной железной дороги (фин. VR). Дальнейшая электрификация железнодорожных путей из Ийсалми в Оулу (фин.Oulu) через Контиомяки (фин. Kontiomäki) была закончена в 2006 году. Во времена русско-шведской войны 1808—1809 годов неподалеку от Ийсалми, в местечке Кольёнвирта (фин. Koljonvirta) 15 октября 1808 произошло одно из сражений, победу в котором одержали шведы. Тем не менее, 17 сентября 1809 года Ийсалми, как и вся Финляндия отошёл к России. Вдохновленный этим сражением финский поэт Й. Л. Рунеберг сочиняет цикл стихотворений "Рассказы прапорщика Столя" (фин. Vänrikki Stoolin tarinat). Одно из стихотворений этого цикла — «Наша земля» (швед. Vårt land, фин. Maamme) — стало гимном Финляндии. Одним из недавних исторических событий в Ийсалми стал взрыв торгового предприятия Путкола Оу (фин. Putkola Oy) 14 сентября 1965 года, вместе со всеми магазинами, конторами и складами. Взрыв произошел из-за пожара на складе с красками, лаками и газовыми баллонами. На территории Охенмяки в Ийсалми раньше находился один из арсеналов (фин. IisAseV) Вооружённых сил Финляндии, который закрылся в 2003 году.

География

Ийсалми находится в центре Финляндии в центре провинции Северная Савония. Координаты города Ийсалми 63°33′40″ с. ш. 27°11′20″ в. д. / 63.56111° с. ш. 27.18889° в. д. / 63.56111; 27.18889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.56111&mlon=27.18889&zoom=14 (O)] (Я). Его территория составляет 827,65 км², из них:

  • площадь суши: 763,38 км²;
  • площадь водных объектов: 109,27 км².

Длина береговой линии - 495 км.

Соседние с Ийсалми муниципалитеты — Киурувеси (фин.Kiuruvesi), Виеремя (фин. Vieremä) и Сонкаярви (фин. Sonkajärvi) на севере, Пиелавеси (фин. Pielavesi) на западе и Лапинлахти (фин. Lapinlahti) и Маанинка (фин. Maaninka) на юге.

Административное деление

Ийсалми разделен на 35 районов.

  1. Хаапаярви (фин. Haapajärvi)
  2. Хернеярви (фин. Hernejärvi)
  3. Ийсалми (фин. Iisalmi)
  4. Йокела (фин. Jokela)
  5. Йордан (фин. Jordan)
  6. Кильписаари (фин. Kilpisaari)
  7. Кирма (фин. Kirma)
  8. Кирконсалми (фин. Kirkonsalmi)
  9. Кяяриянсаари (фин. Kääriänsaari)
  10. Лаппетеля (фин. Lappetelä)
  11. Лууниеми (фин. Luuniemi)
  12. Маккаралахти (фин. Makkaralahti)
  1. Марьяхака(фин. Marjahaka)
  2. Неркоо (фин. Nerkoo)
  3. Неркоонниеми (фин. Nerkoonniemi)
  4. Ниемисъярви (фин. Niemisjärvi)
  5. Палойнен (фин. Paloinen)
  6. Паппила (фин. Pappila)
  7. Партала (фин. Partala)
  8. Пельтосалми (фин. Peltosalmi)
  9. Пихлаяхарью (фин. Pihlajaharju)
  10. Питоламминмяки (фин. Pitolamminmäki)
  11. Поровеси (фин. Porovesi)
  12. Пёллёсенлахти (фин. Pöllösenlahti)
  1. Пёрсянмяки (фин. Pörsänmäki)
  2. Руотаанлахти (фин. Ruotaanlahti)
  3. Руотаанмяки (фин. Ruotaanmäki)
  4. Рюхялянмяки (фин. Ryhälänmäki)
  5. Сойнлахти (фин. Soinlahti)
  6. Улмала (фин. Ulmala)
  7. Валкеамяки (фин. Valkeamäki)
  8. Варпанен (фин. Varpanen)
  9. Виеремяярви (фин. Vieremäjärvi)
  10. Вийтаа (фин. Viitaa)
  11. Рунни (фин. Runni)

Города-побратимы

Достопримечательности

В городе имеется пивной музей «Olvi Oluthalli», две лютеранских церкви, православная церковь св. пророка Илии (архитектор Илмари Ахонен 1957; фрески Петроса Сасаки), выставка макетов церквей Карелии, уничтоженных в СССР, мультимедийная панорама «Кольёнвирта 1808», Культурный центр Ийсалми, музей и памятник писателю Юхани Ахо, краеведческий музей, музей природы, музей пивоварения, ледовый дворец и самый маленький в мире ресторан Куаппи.

Напишите отзыв о статье "Ийсалми"

Примечания

  1. Написание Ийсалми — согласно следующему изданию:
    Финляндия. Общегеографическая карта. 1:2 000 000. — М.: Федеральная служба геодезии и картографии России, 1994. — Изд. пятое, исправленное. — Тираж 5000 экз.
  2. Формы Иисалми и Исалми с точки зрения финско-русской практической транскрипции являющиеся неверными.

Ссылки

  • [www.iisalmi.fi/?deptID=14735 Сайт города]  (рус.)


Отрывок, характеризующий Ийсалми

– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Ийсалми&oldid=76980943»