Икавский тип произношения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Икавский тип произноше́ния (серб. икавски изговор, икавица, ikavski izgovor, ikavica, хорв. ikavski govor, ikavica) — один из трёх основных типов произношения рефлекса в сербохорватском языковом континууме, при котором на месте праславянской выступает гласная i. Икавский тип является одним из дифференцирующих признаков для ряда сербохорватских диалектов[1] — он характеризует говоры штокавского наречия, распространённые преимущественно в западных и северных частях штокавского ареала[2][3][4], и говоры двух диалектов чакавского наречия — южночакавского и юго-западного истрийского[5]. Икавскому типу произношения противопоставляются иекавский, или екавский, и экавский типы. В отличие от иекавского и экавского произношения, которые являются двумя равноправными произносительными вариантами сербскохорватского литературного языка, икавский тип произношения является диалектным и литературной нормой не допускается[1]. Кроме говоров с тремя основными типами произношения в штокавском и чакавском наречиях встречаются также говоры с незаменённой .





Штокавское наречие

Икавские диалекты штокавского наречия известны преимущественно на территории Хорватии, менее распространены икавские говоры в Боснии и Герцеговине и редко встречаются в Сербии. В Хорватии икавские диалектные области размещены в приморских районах Далмации, в южных и северо-восточных районах Славонии (Посавье и Восточное Подравье). В Боснии и Герцеговине икавские говоры распространены в центральных и юго-западных районах, а также на западе Боснии в ряде анклавов, окружённых сплошным ареалом иекавских говоров (наиболее крупный икавский анклав — район Бихача). В Сербии икавские говоры распространены в основном в исторической области Бачка у границы автономного края Воеводина с Венгрией и Хорватией. Кроме того, икавские говоры встречаются в Венгрии в районах, примыкающих к сербско-венгерской границе[6][7].

К икавским диалектам штокавского наречия относят[2][3][4]:

  1. Младоикавский (западный) диалект (новоштокавский).
  2. Посавские и восточноподравские говоры славонского диалекта (староштокавские шчакавские), остальные славонские говоры экавские и икавско-екавские, значительно уступающие по числу носителей икавским говорам.

В основе литературного молизско-славянского языка в области Молизе (Италии) лежат икавские говоры Далмации.

Не все штокавские говоры чистые экавские, иекавские и икавские. Существует большое число говоров, в которых рефлексы реализуются по-разному в тех или иных фонетических позициях и морфологических категориях. Такие говоры распространены между западной частью штокавского ареала, в говорах которой последовательно заменяется на i и восточной частью с последовательной заменой > e. От икавских на западе штокавские говоры постепенно переходят через екавские говоры с икавизмами и экавизмами и экавские говоры с икавизмами к чистым экавским говорам на востоке.

Чакавское наречие

По произношению гласной i на месте в чакавском наречии выделяют два диалекта — южночакавский и юго-западный истрийский. Первый диалект распространён в северо-западных районах Истрии, в Далмации на узкой прибрежной полосе от Задара на северо-западе до Сплита на юго-востоке, и на многочисленных островах в Адриатическом море от острова Пашман на северо-западе до полуострова Пелещац на юго-востоке (исключая острова Млет и Ластово, и южную часть Пелещаца), а также частично в градищанско-хорватском (бургенландском) ареале. Второй диалект распространён в западных и юго-западных районах Истрии[5].

Напишите отзыв о статье "Икавский тип произношения"

Примечания

  1. 1 2 Кречмер, Невекловский, 2005, с. 3.
  2. 1 2 Кречмер, Невекловский, 2005, с. 59.
  3. 1 2 Lisac, 2003, с. 29.
  4. 1 2 Browne, 1993, с. 385.
  5. 1 2 Lisac, 2009, с. 30.
  6. Browne, 1993, 386 (Map 7.1. Serbo-Croat dialects)..
  7. Lisac, 2003, 160—161 (Karta 4. Dijalektološka karta štokavskog narječja)..

Литература

  1. Browne W. Serbo-croat // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 306—387. — ISBN 0-415-04755-2.
  2. Lisac J. Hrvatski dijalekti i govori štokavskog narječja i hrvatski govori torlačkog narječja // Hrvatska dijalektologija 1. — Zagreb: Golden marketing — Tehnička knjiga, 2003. — 168 p. — ISBN 953-212-168-4.
  3. Lisac J. Čakavsko narječje // Hrvatska dijalektologija 2. — Zagreb: Golden marketing — Tehnička knjiga, 2009. — 191 p. — ISBN 978-953-212-169-8.
  4. Кречмер А. Г., Невекловский Г. [www.slavcenteur.ru/Proba/ucheba/kursy/KretschNewekl_SerbohorvJazyk.pdf Сербохорватский язык (сербский, хорватский, боснийский языки)] // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — 62 с. — ISBN 5-87444-216-2.

Ссылки

  • Ивић П. [img250.imageshack.us/img250/8238/ivicdijalektoloska2.jpg Диjалектолошка карта српскохрватског подручjа] (серб.). Imageshack.us. (Проверено 5 февраля 2014) — Диалектологическая карта сербохорватского языка (под редакцией П. Ивича).

Отрывок, характеризующий Икавский тип произношения

Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.