Ikarus 260

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Икарус-260»)
Перейти к: навигация, поиск
Ikarus 260

Ikarus 260 в Таллине
Завод-изготовитель

Ikarus

Выпускался, гг

19712002

Полная масса, т

16

Снаряжённая масса, т

9

Макс. скорость, км/ч

63

Класс автобуса

Большой

Вместимость, чел.
Мест для сидения

22

Номинальная вместимость (5 чел/м²)

102

Габариты
Колея передних колёс, мм

2 000

Колея задних колёс, мм

1 835

Длина, мм

11 000

Ширина, мм

2 500

Высота по крыше, мм

3 040

База, мм

5 400

Просвет, мм

350

Салон
Количество дверей для пассажиров

3 (2 — у пригородных)

Формула дверей

4-4-4

Двигатель
Модель двигателя

Raba-D2156НМ6U

Тип топлива

дизельное

Количество цилиндров

6

Мощность, л.с.

192

Крутящий момент, Н·м

696

Расход топлива при 60 км/ч, л/100 км

28,5

Трансмиссия
Модель коробки передач

ZF S6-90U, ASH 75.2-A8,
Voith D851/2A4N, Prága 2M70, ЛАЗ-192.17, ZF 4HP 500-590

Тип коробки передач

механическая, автоматическая

Количество передач

6

Подвеска
Тип задней подвески

пневматическая

Тип передней подвески

пневматическая

Ikarus 260 на Викискладе</td></tr>

</table>

Ikarus 260 — автобус венгерской фирмы «Икарус», выпускался в 1971—2002 годах для городских и пригородных маршрутов. За 31 год было сделано более 30 модификаций. Автобусы, поставляемые в СССР, окрашивались в оранжевый цвет. Кузов автобуса безрамный ферменный, сварной из трубчатых профилей, большей частью с закрытым поперечным сечением.

С 1993 по 1998 годы на заводах СВАРЗ и ЯАЗ в рамках капитального ремонта Ikarus 280 демонтировался прицеп с узлом сочленения и монтировалась задняя площадка от прицепа либо от списанного автобуса. Также в нескольких случаях Ikarus 280 укорачивали, но заднюю площадку не монтировали — устанавливалась торцевая задняя маска. Эти автобусы работали в качестве техпомощи, в частности в Минске. В Санкт-Петербурге, Самаре, Челябинске и Омске такие автобусы использовались и на городских маршрутах.





Модификации

Модификация Описание Внешние признаки Формула дверей
Ikarus 260.00 Первая модель 260-й серии Маленькие форточки, надпись «IKARUS» спереди большими буквами, как у предшественника Ikarus 556 4-4-4
Ikarus 260.01 Первая модификация, которая начала поставляться в 1972 году в Советский Союз Отличается от 260.00 надписью «Ikarus» спереди меньшими буквами, смещенной вправо к поворотнику 4-4-4
Ikarus 260.02 Производились для ГДР Отсутствуют форточки, кабина водителя не отделена от остального салона 4-4-4
Ikarus 260.03 Производились по заказам Будапешта и Праги. Планетарные двухстворчатые двери, большие форточки 2-2-2
Ikarus 260.04 Производились для Польши Ширмовые двери как у 260.01—260.02, большие форточки как у 260.03 4-4-4
Ikarus 260.06
Ikarus 260.18
Ikarus 260.20M
Ikarus 260.27 Пригородный Отсутствует средняя дверь 2-0-2
Ikarus 260.30M
Ikarus 260.32 Пригородный Отсутствует средняя дверь 2-0-2
Ikarus 260.37 Усовершенствованная модификация, которая заменила собой Ikarus 260.01 в 1984 году и поставлялась в СССР вплоть до 1991 года 4-4-4
Ikarus 260.43 Пригородный Отсутствует задняя дверь 4-4-0
Ikarus 260.45
Ikarus 260.46
Ikarus 260.47
Ikarus 260.50 Модернизированная модификация 260.37, поставляется в 1990-91 годах. «Ушастые» сиденья 4-4-4
2-2-2
Ikarus 260.51 Модернизированная версия 260.27 для СССР. 2-0-2
Ikarus 260.52
Ikarus 260.54A Существует в единственном экземпляре в Венгрии[1] Средняя дверь смещена вперёд на одну оконную секцию 2-2-2
Ikarus 260.54C Пригородный 2-0-2
Ikarus 260.57
Ikarus 260.71
Ikarus 260.73A
Ikarus 260.90
Бывшие Ikarus 280 (Ikarus 280K) Капитально-восстановительный ремонт автобусов Икарус-280 путём отпиливания прицепа 2-2-2 (280.48 и 280.64);
4-4-4 (280.33)

Памятники автобусу

Галерея

Напишите отзыв о статье "Ikarus 260"

Литература

  • Журналы «За рулём»
  • Журнал «Мир грузовиков»
  • «Автобусы Икарус, серия 200», особенности конструкции, эксплуатация, Т. О., ремонт.

Примечания

  1. [fotobus.msk.ru/photo/173206/ Просмотр фотографии — Фотобус]. Проверено 3 апреля 2013. [www.webcitation.org/6Fd1MD0b5 Архивировано из первоисточника 4 апреля 2013].

Ссылки

  • [gortransport.kharkov.ua/routes/ps.php?ps_id=18 Материал об автобусах Ikarus 260 на сайте Харьков Транспортный]
  • [upper.metromost.com/groups.php?id=103 Московские Ikarus 260].

Отрывок, характеризующий Ikarus 260

Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.