Икеда (Фукуи)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок
Икеда
яп. 池田町
Страна
Япония
Префектура
Фукуи
Уезд
Координаты
Площадь
194,72 км²
Население
2715 человек (2014)
Плотность
13,94 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
910-2512
Код
18382-2
Официальный сайт

[www.town.ikeda.fukui.jp/index.html n.ikeda.fukui.jp/index.html]  (яп.)</div>

Остров
Регион
Показать/скрыть карты

Икеда (яп. 池田町 Икэда-тё:)посёлок в Японии, находящийся в уезде Имадате префектуры Фукуи. Площадь посёлка составляет 194,72 км²[1], население — 2715 человек (1 июля 2014)[2], плотность населения — 13,94 чел./км².





Географическое положение

Посёлок расположен на острове Хонсю в префектуре Фукуи региона Тюбу. С ним граничат города Фукуи, Оно, Этидзен, Сабаэ и посёлки Ибигава, Минамиэтидзен[3].

Население

Население посёлка составляет 2715 человек (1 июля 2014), а плотность — 13,94 чел./км². Изменение численности населения с 1980 по 2005 годы[4]:

1980 4510 чел.
1985 4318 чел.
1990 4203 чел.
1995 4032 чел.
2000 3759 чел.
2005 3405 чел.


Напишите отзыв о статье "Икеда (Фукуи)"

Примечания

  1. Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan(яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
  2. [www.pref.fukui.lg.jp/doc/toukei-jouhou/zinnkou/jinkou.html 福井県の推計人口] (яп.). Администрация префектуры Фукуи (1 августа 2014). — Население префектуры Фукуи. Проверено 30 августа 2014.
  3. [nlftp.mlit.go.jp/ksj/jpgis/datalist/KsjTmplt-N03.html 国土数値情報 行政区域データの詳細] (яп.). Counsellor, National and Regional Planning Bureau. — Цифровые карты с административным делением Японии. Проверено 23 июля 2010. [www.webcitation.org/67Jwk3ck1 Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  4. Численность указывается по [www.e-stat.go.jp/SG1/estat/GL02100104.do?tocd=00200521 данным переписей населения Японии] 1980, 1985, 1990, 1995, 2000 и 2005 годов.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Икеда
  • [www.town.ikeda.fukui.jp/index.html Официальный сайт] (яп.)
  • [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/CENTER/kendata/fukui_heso.htm 福井県] (яп.). Geospatial Information Authority of Japan. — Географические координаты населённых пунктов префектуры Фукуи. Проверено 23 июля 2010.
  • [www.lasdec.nippon-net.ne.jp/cms/1,39,14,182.html 福井県内市町] (яп.). Local Authorities Systems Development Center. — Идентификационные коды, названия, почтовые адреса и телефоны администраций населённых пунктов префектуры Фукуи. Проверено 23 июля 2010.


Отрывок, характеризующий Икеда (Фукуи)

– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Икеда_(Фукуи)&oldid=53783569»