Иккаку-рю

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иккаку-рю
内田流
Название боевого искусства (БИ):

Иккаку-рю

Дата основания:

XVII век

Страна:

Япония Япония

Основатель:

Мацудзаки Кинуэмон Цунэкацу

Производные БИ:

Синто Мусо-рю

Иккаку-рю (яп. 内田流) — древняя школа дзиттэдзюцу, классическое боевое искусство Японии, основанное в XVII веке мастером по имени Мацудзаки Кинуэмон Цунэкацу. Техники школы не преподаются отдельно, а включены в программу обучения школы Синто Мусо-рю.

Искусство дзиттэдзюцу в Иккаку-рю рассматривает дзюттэ как способ самозащиты против злоумышленника, вооруженного мечом (катаной).





История

Школа Иккаку-рю была основна в конце 1600-х годов (XVII век, период Эдо) третьим сокэ стиля Синто Мусо-рю, мастером по имени Мацудзаки Кинуэмон Цунэкацу[1]. В оригинале традиции Иккаку-рю не специализировались на дзюттэ[1], однако в них присутствовала система захватов (торитэдзюцу) с использованием этого и других видов оружия. Кроме того практиковалось применение тэссэн, тэбо (короткая палка) и кодати, а также техники дзюдзюцу.

Первоначально всему техническому арсеналу Иккаку-рю обучали в ветви Синто Мусо-рю[1] и Тэнами-рю как методики ареста для местных сил безопасности области Курода. После реставрации Мэйдзи две крупнейшие сохранившиеся ветви традиций Курода-но-дзё[1], Дзигё и Харуёси, были объединены и упорядочены в то, что в дальнейшем стало современным боевым искусством под названием Синто Мусо-рю во главе с Сираиси Хандзиро. При чем от оригинальных традиций школы Иккаку-рю в новую систему были включены только техники работы с дзюттэ и тэссэн.

Тренировки

Техники работы с дзюттэ в большинстве своём преподаются только продвинутым ученикам, которые достигли высокого уровня мастерства в Синто Мусо-рю Дзёдо, хотя чаще это зависит от организаций, где проходит обучение. С целью уменьшить риск получения телесных повреждений либо тяжелых травм, современная практика Синто Мусо-рю Дзёдо проходит с использованием деревянного дзюттэ. В некоторых группах ученики, достигшие высокого уровня мастерства, заменяют деревянные имитации на реальные, металлические, а противник нападает с реальным, не заточенным мечом (иайто) вместо боккэна. Тэссэн также с целями безопасности изготавливается из дерева, и на продвинутом уровне используется в том же исходном виде, так как в любом случае представляет собой опасность будучи брошенным в оппонента.

Техники дзюттэ

Иккаку-рю применяет дзюттэ либо самостоятельно, либо совместно с тэссэн в ответ на нападение фехтовальщика, вооруженного катаной[2]. Благодаря тому, что дзюттэ изготавливался из металла, им можно было блокировать и парировать атаки меча. Кроме того, его использовали с целью поймать и удержать меч при помощи зубца, таким образом контролируя его или, если возможно, переломав оружие противника. После успешного задержания катаны у обороняющегося появляется возможность атаковать запястья, руки или голову противника[2].

Ката дзиттэдзюцу

Современная система Иккаку-рю включает 24 ката, разделенных на 2 серии под названием омотэ и ура. Некоторые из них использует боевой веер тэссэн в тандеме с дзюттэ[2]. Техники в омотэ и ура носят одни и те же имена, однако исполняются по-разному.

Омотэ:

  1. Укэн;
  2. Сакэн;
  3. Дзанкэн;
  4. Кэагэкэн;
  5. Итиранкэн;
  6. Иримикэн;
  7. Иппукэн;
  8. Меатэкэн;
  9. Утокэн;
  10. Горинкэн;
  11. Иссэйкэн;
  12. Касумикэн.

Ура:

  1. Идентичны омотэ.

Напишите отзыв о статье "Иккаку-рю"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Matsui, Kenji. The History of Shindo Muso Ryu Jojutsu. — International Hoplological Society, 1993.
  2. 1 2 3 Pascal Krieger. Jodô - la voie du bâton / The Way of the Stick. — SEDIREP, 1989. — 467 с. — ISBN 9782950321404.

Отрывок, характеризующий Иккаку-рю

– Я уж отказалась, – сказала она поспешно.
– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
– Вы ангел, я вас не стою, но я только боюсь обмануть вас. – Николай еще раз поцеловал ее руку.


У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.
Наташа, не менее гордая тем, что она в первый раз была в длинном платье, на настоящем бале, была еще счастливее. Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами.
Наташа сделалась влюблена с самой той минуты, как она вошла на бал. Она не была влюблена ни в кого в особенности, но влюблена была во всех. В того, на кого она смотрела в ту минуту, как она смотрела, в того она и была влюблена.
– Ах, как хорошо! – всё говорила она, подбегая к Соне.
Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.
– Non, mon cher, je fe'ai tapisse'ie, [Нет, мой милый, я посижу у стенки,] – сказал Денисов. – Разве вы не помните, как дурно я пользовался вашими уроками?