Илариу, Энрике

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Энрике Илариу
Общая информация
Полное имя Энрике Илариу Мейрелиш Алвиш Сампаю
Родился
Сан-Педру-да-Кова, Португалия
Гражданство
Рост 189 см
Позиция вратарь
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
1987—1994 Порту
Клубная карьера*
1994—1995 Навал 27 (0)
1995—1996 Академика 33 (2)
1996—2004 Порту 40 (0)
1998—1999   Эштрела 27 (0)
2001—2002   Варзин 24 (0)
2003   Академика 10 (0)
2003—2004   Насьонал 19 (0)
2004—2006 Насьонал 40 (0)
2006—2014 Челси 20 (0)
Национальная сборная**
1996—1997 Португалия (до 21) 8 (0)
2010 Португалия 1 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Энри́ке Ила́риу Мейре́лиш А́лвиш Сампа́ю (порт. Henrique Hilário Meireles Alves Sampaio; родился 21 октября 1975 года, в Сан-Педру-да-Кове, Португалия), более известный как Энри́ке Ила́риу — португальский футболист, вратарь. Выступал за сборную Португалии.





Клубная карьера

Он присоединился к «Челси» 1 июля 2006 года, перейдя из португальского «Насьонала», при прежнем тренере «Челси» Жозе Моуринью, так как до того он играл за «Порту», с которым в то же самое время работал Моуринью, прекрасно знавший Илариу. Именно по настоянию Моуринью, которому нужен был надёжный запасной вратарь в команде, и был приобретён Илариу, чтобы быть третьим вратарём «Челси», после Петра Чеха и Карло Кудичини. Его дебют в стартовом составе «Челси» состоялся в матче на «Стэмфорд Бридж» 18 октября 2006 против «Барселоны» в матче Лиги чемпионов УЕФА. Илариу сыграл в сезоне 2006/07 18 матчей, показал в них хороший уровень мастерства, но это не помогло ему закрепиться в основе — после возвращения в строй П. Чеха (в феврале 2007) и Кудичини, он вновь сел на скамью запасных. В сезоне 2007/08 изредка выходил на поле (в основном после травм основных вратарей), в целом неплохо играл. После того, как 26 января 2009 года Кудичини, многолетний второй вратарь «Челси», перешёл в «Тоттенхэм Хотспур», Илариу превратился из третьего вратаря своей команды во второго. 9 ноября 2009 года Карлуш Кейрош впервые вызвал Энрике в сборную Португалии. 13 июня 2011 года Илариу продлил контракт с «Челси»[1]

Статистика выступлений

Клубная статистика

По состоянию на 30 июня 2014 года [2]
Выступление Лига Кубок страны Кубок лиги Еврокубки Прочие[3] Итого
Клуб Лига Сезон Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Порту Примейра 1996/97 18 0 0 0 0 0 5 0 0 0 23 0
1997/98 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
1999/00 19 0 4 0 0 0 6 0 0 0 29 0
2000/01 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
2002/03 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0
Итого 40 0 6 0 0 0 12 0 0 0 58 0
Эштрела Примейра 1998/99 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 27 0
Итого 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 27 0
Варзин Примейра 2001/02 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 24 0
Итого 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 24 0
Академика Примейра 2002/03 10 0 2 0 0 0 0 0 0 0 12 0
Итого 10 0 2 0 0 0 0 0 0 0 12 0
Насьонал Примейра 2003/04 19 0 3 0 0 0 0 0 0 0 22 0
2004/05 29 0 0 0 0 0 2 0 0 0 31 0
2005/06 11 0 3 0 0 0 0 0 0 0 14 0
Итого 59 0 6 0 0 0 2 0 0 0 67 0
Челси Премьер-лига 2006/07 11 0 1 0 3 0 3 0 0 0 18 0
2007/08 3 0 1 0 1 0 1 0 0 0 6 0
2008/09 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
2009/10 3 0 4 0 3 0 1 0 0 0 11 0
2010/11 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
2011/12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2012/13 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0
2013/14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Итого 20 0 6 0 7 0 5 0 1 0 39 0
Всего за карьеру 180 0 20 0 7 0 19 0 1 0 227 0

Международная статистика

По состоянию на завершение карьеры [4]
Сборная Сезон Товарищеские Турниры Всего
Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Португалия 2010 1 0 0 0 1 0
Всего за карьеру 1 0 0 0 1 0

Матчи и голы за сборную

По состоянию на завершение карьеры [4]


Итого: 1 матч / 0 пропущенных голов; 1 победа, 0 ничьих, 0 поражений.

Достижения

Командные

«Порту»

«Челси»

Напишите отзыв о статье "Илариу, Энрике"

Примечания

  1. [www.championat.ru/football/news-838446.html «Челси» продлил контракт с вратарём Иларио] (рус.), Чемпионат.com (24 ноября 2013). Проверено 24 ноября 2013.
  2. [www.bounder.friardale.co.uk/Appearances/He-Ho.htm#637 Profile: Henrique Hilario] (англ.), Bounder.friardale.co.uk (24 November 2013). Проверено 24 ноября 2013.
  3. 1 матч в Суперкубке Англии
  4. 1 2 [www.bounder.friardale.co.uk/Internationals/H%20Hilario.htm Internationals: Henrique Hilario] (англ.), Bounder.friardale.co.uk (24 November 2013). Проверено 24 ноября 2013.

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=44030 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.chelsea-fc.ru/football/squad/hilario.html Профиль футболиста] на сайте Chelsea-fc.ru  (рус.)
  • [www.chelseafc.com/first-team/player/36453/title/henrique-hilario Профиль футболиста] на сайте Chelseafc.com  (англ.)
  • [www.worldfootball.net/player_summary/hilario/ Профиль футболиста] на сайте Worldfootball.net  (англ.)
  • [www.football-lineups.com/footballer/619/ Профиль футболиста] на сайте Football-lineups.com  (англ.)
  • [www.transfermarkt.com/henrique-hilario/profil/spieler/13886 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)

Отрывок, характеризующий Илариу, Энрике

Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.