Илатту Путантеванар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Илатту Путантеванар
Дата рождения:

неизвестно

Место рождения:

Мантай, округ Маннар, Шри-Ланка

Дата смерти:

неизвестно

Род деятельности:

поэт

Годы творчества:

около 250 года

Направление:

литература Сангам

Язык произведений:

тамильский

Илатту Путантеванар был одним из самых ранних известных классических тамильских поэтов. Его стихи были включены в антологию тамильской поэзии Сангам или Санкам, которая была собрана Тамилакаме до 250 г. н.э.[1] Он был родом из древнего международного порта Мантай в Иламе (тамильское название Шри-Ланки), руины которого сегодня находятся в округе Маннар Северной провинции Шри-Ланки.

Напишите отзыв о статье "Илатту Путантеванар"



Примечания

  1. [encarta.msn.com/encyclopedia_761568352_4/Sri_Lanka.html Статья в Encarta Sri Lanka - Literature'] гласит: «Самый ранний из известных ланкийских тамильских поэтов — это Илатту Путантеванар, чьи стихи были включены в антологию тамильской поэзии Сангам, составленную на юге Индии около 250 года» [www.webcitation.org/5kwbddYFj Archived] 2009-10-31.

Ссылки

  • [www.onlanka.com/srilanka/clife.htm Статья о ланкийской культуре, искусстве и литературе]


Отрывок, характеризующий Илатту Путантеванар

– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.