Илим (компания)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ОАО «Группа «Илим»
Тип

Открытое акционерное общество

Основание

1992

Прежние названия

Илим Палп Энтерпрайз

Расположение

Россия Россия: Санкт-Петербург

Ключевые фигуры

Захар Смушкин (председатель совета директоров), Ксения Соснина (генеральный директор)

Отрасль

Целлюлозно-бумажная промышленность

Продукция

Целлюлоза, картон, бумага, гофрокартон

Оборот

59,238 млрд руб. (2011 год, РСБУ)

Чистая прибыль

8,59 млрд руб. (2011 год, РСБУ)

Число сотрудников

около 17 тыс. человек

Материнская компания

Ilim Holding SA

Сайт

[www.ilimgroup.ru/ www.ilimgroup.ru]

К:Компании, основанные в 1992 году

ОАО «Группа „Илим“» («Илим») — крупнейшая российская целлюлозно-бумажная компания.

Полное наименование — Открытое акционерное общество «Группа „Илим“». Штаб-квартира «Илима» расположена в Санкт-Петербурге.

Председатель Совета директоров ОАО "Группа "Илим" - Захар Давидович Смушкин.

Генеральный директор ОАО "Группа "Илим" - Ксения Николаевна Соснина.





История

Компания основана под названием ЗАО «Илим Палп Энтерпрайз» в 1992 году. В число соучредителей ЗАО «Финцелл», которое учредило компанию ЗАО «Илим Палп Энтерпрайз», помимо Захара Давидовича Смушкина и братьев Зингаревичей входил Д. А. Медведев, третий Президент Российской Федерации. При этом в ЗАО «Финцелл» Медведеву принадлежало 50 %, а в «Илим Палп Энтерпрайз» — 20 %.[1]

В конце октября 2006 года было объявлено о подписании соглашения о том, что 50 % зарегистрированной в Швейцарии Ilim Holding, которая владела более чем 75 % плюс 1 акция целлюлозно-бумажных активов «Илим Палпа», будет продано американской лесопромышленной компании International Paper. При этом лесоперерабатывающие активы «Илим Палпа» в сделку не вошли.[2] Позднее, в 2007 году, лесоперерабатывающие активы «Илима» были выделены в отдельную компанию «Илим Тимбер Индастри»[3].

Собственники и руководство

Владелец «Илима» — швейцарская компания Ilim Holding, равными долями которой владеют, с одной стороны, американская International Paper и, с другой, российские акционеры (в том числе председатель совета директоров группы Захар Давидович Смушкин, члены совета директоров Борис Зингаревич и Михаил Зингаревич, Леонид Ерухимович)[4].

Председатель совета директоров — Захар Давидович Смушкин, генеральный директор — Ксения Николаевна Соснина. До этого компанию возглавлял Франц Йозеф Маркс и [5] Пол Херберт.

Деятельность

Структура

В соответствии с Уставом[6], местонахождение ОАО «Группа"Илим"»: Санкт-Петербург, Россия.

Показатели деятельности

На предприятиях «Илима» производится 75% всей российской товарной целлюлозы, 20% картона и 10% всей российской бумаги.

В 2007 году предприятия «Илима» выпустили 1,6 млн т товарной целлюлозы, 755 700 т картона и 258 800 т бумаги. Объём собственной заготовки древесины за этот период составил 7,1 млн куб. м.[7]

Общая численность персонала — около 17 тыс. человек. Оборот группы в 2007 году составил 19 млрд руб., чистая прибыль — 3 млрд руб.[7] (по РСБУ с учетом реорганизации компании с 1 июля 2007 года).

Выручка в 2007 году по МСФО — $1,805 млрд[8].

Напишите отзыв о статье "Илим (компания)"

Примечания

  1. [www.vedomosti.ru/newspaper/article/2007/12/11/137821 Ольга Проскурнина, Мария Рожкова, Ирина Резник. Самый человечный преемник] // Ведомости, № 234 (2008), 11 декабря 2007
  2. [www.vedomosti.ru/newspaper/article.shtml?2007/07/27/129997 Поделили посты. International Paper и «Группа Илим» выбрали руководителей СП] // Ведомости, № 138 (1912), 27 июля 2007
  3. [ru.ilimtimber.com/company/ Илим Тимбер Индастри — О компании] // ru.ilimtimber.com  (Проверено 9 ноября 2010)
  4. [www.vedomosti.ru/newspaper/articles/2008/06/16/dengi-v-korobke Анатолий Темкин. Деньги в коробке] // Ведомости — Санкт-Петербург, № 108 (2130), 16 июня 2008
  5. [tk-online.ru/story/v-gruppe-ilim-novyi-generalnyi-direktor В Группе «Илим» новый генеральный директор | | TK online]
  6. [www.ilimgroup.ru/f/1/akcioneram/information/ustav/ustav/ustav080512.pdf Устав ОАО «Группа "Илим"» от 8 мая 2012 года]. Проверено 16 апреля 2015.
  7. 1 2 [www.vedomosti.ru/newspaper/article.shtml?2008/09/10/160561 Анатолий Темкин. «Здесь так растет рынок!», — Пол Херберт, генеральный директор Группы «Илим»] // Ведомости, № 170 (2192), 10 сентября 2008
  8. [archive.is/20120731124310/www.expert.ru/tables/expert/2008/39/document440716/ Рейтинг крупнейших компаний России по объему реализации продукции] // Эксперт, №39 (628), 6 октября 2008

Ссылки

  • [www.ilimgroup.ru/ Сайт корпорации]

Отрывок, характеризующий Илим (компания)

– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.