Мухаммад ат-Таки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Имам Джавад»)
Перейти к: навигация, поиск
Мухаммад ат-Таки
9-й имам шиитов-имамитов
 818 — 835
Предшественник:

Али ар-Рида

Преемник:

Али аль-Хади


Личная информация
Имя при рождении:

Мухаммад ибн Али ибн Муса аль-Кураши

Прозвище:

имам ат-Таки,
имам аль-Джафар


Богословская деятельность
Оказал влияние:

шииты-имамиты

Редактирование Викиданных
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Абу Джафар Муха́ммад ибн Али́ аль-Кураши (араб. محمد بن علی التقي الجواد‎; 811, Медина — 835, Багдад) — девятый шиитский имам. Известен также под титулами имам ат-Таки и имам аль-Джавад.



Биография

Мухаммад ибн Али родился в 8 апреля 811 года. Его отцом был 8-й шиитский имам Али ибн Муса ар-Рида, а мать звали Хайзаран[1]. Он был ребёнком, когда его отец умер и принял имамат в возрасте восьми лет.

Халиф аль-Мамун пригласил Мухаммад ат-Таки из Медины в Багдад и хотел, чтобы он женился на его дочери, Уммуль-Фазаля[2]. Несмотря на попытки некоторых Аббасидов предотвратить этот брак, они всё же поженились. После 8 лет жизни в Багдаде ат-Таки с женой вернулся в Медину. В Медине его отношения с женой стали напряженными, а после смерти аль-Мамуна в 833 г. их состояние ухудшилось. Новый халиф аль-Мутасим видел в Мухаммаде ат-Таки политического противника. В 835 г. аль-Мутасим вызвал имама ат-Таки в Багдад[2]. В Багдаде он прожил год, став известным богословом и популярным в полемистом.

Мухаммада ибн Али умер 24 ноября 835 года в возрасте 26 лет. Относительно его смерти существуют различные версии. По мнению шиитских историков жена имама ат-Таки Уммуль-Фазаля умертвила его по приказу халифа аль-Мутасима[3]. Мухаммад ат-Таки похоронен рядом с могилой своего деда Мусы аль-Казима в мечеть Аль-Казимия в Ираке. Эта мечеть является местом паломничества мусульман-шиитов.

Примечание

  1. Rizvi, Sayyid Muhammad, Islam: Faith, Practice & History, Ansariyan Publications, Qum, Iran.
  2. 1 2 Али-заде, А. А. [islamicencyclopedia.narod.ru/articles/581.html Мухаммад ибн Али] : [[web.archive.org/web/20111001002751/slovar-islam.ru/books/M.html арх.] 1 октября 2011] // Исламский энциклопедический словарь. — М. : Ансар, 2007.</span>
  3. Sheikh Muhammad ibn Nu’man al-Mufid, Kitab al-Irshad, p. 308, al-Haydari Press, Najaf 1963
  4. </ol>

Напишите отзыв о статье "Мухаммад ат-Таки"

Ссылки

  • Али-заде, А. А. [islamicencyclopedia.narod.ru/articles/581.html Мухаммад ибн Али] : [[web.archive.org/web/20111001002751/slovar-islam.ru/books/M.html арх.] 1 октября 2011] // Исламский энциклопедический словарь. — М. : Ансар, 2007.</span>


Отрывок, характеризующий Мухаммад ат-Таки

– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.