Иманака, Тэцудзи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тэцудзи Иманака</br>Tetsuji Imanaka
今中 哲二
Место рождения:

Хиросима

Страна:

Япония

Научная сфера:

Ядерная техника

Место работы:

Научно-Исследовательский Институт Ядерных Реакторов при Университете Киото

Тэцудзи Иманака (яп. 今中 哲二 Иманака Тэцудзи?, род. в сентябре 1950 года) — японский ученый, работающий в области ядерной техники, также известный как участник антиядерной команды Куматори-6, название которой произошло от местности, где располагается Научно-Исследовательский Институт Ядерных Реакторов при Университете Киото.





Хроника

Биография

Тэцудзи Иманака предвидел потенциальное значение использования ядерной энергии в мирных целях для развития страны и поступил в университет, затем в аспирантуру на ядерного инженера. Изучая все глубже данную область, он начал иметь подозрение об индустрии. Он решил исследовать отрицательные стороны применения ядерной энергии, чтобы остановить его распространение.

Японская ядерная индустрия, включая ТЭПКО, эксплуатирующую АЭС Фукусима-1, не только продолжала игнорировать претензии по проектам АЭС от участников Куматори-6, но и продолжала давить на эту команду[1]. На 2011 год в Японии насчитывается 54 атомных реактора.

Он ведет исследования зоны Семипалатинского испытательного ядерного полигона и Чернобыльской зоны понимая по-русски. После Аварии на АЭС Фукусима I, произошедшей 11 марта 2011 года, он начал проверять и изучать уровень радиации и последствия в районе префектуры Фукусима.

Напишите отзыв о статье "Иманака, Тэцудзи"

Литература

  • チェルノブイリ事故による放射能災害 : 国際共同研究報告 (1998) (яп.).
  • 「チェルノブイリ」を見つめなおす 20年後のメッセージ (2006) (яп.).

Перевод

  • 人間と放射線 : 医療用X線から原発まで (Radiation And Human Health, John Gofman) (1991).
  • 新装版 人間と放射線 医療用X線から原発まで (Radiation And Human Health, John Gofman) (Renewed version) (2011).

Исследование

  • IMANAKA Tetsuji, ed. (1998), [www.rri.kyoto-u.ac.jp/NSRG/reports/1998/kr-21/contents.html Research Activities about the Radiological Consequences of the Chernobyl NPS Accident and Social Activities to Assist the Sufferers by the Accident], KURRI-KR-21, <www.rri.kyoto-u.ac.jp/NSRG/reports/1998/kr-21/contents.html> 
  • IMANAKA Tetsuji, ed. (2002), [www.rri.kyoto-u.ac.jp/NSRG/reports/kr79/KURRI-KR-79.htm Recent Research Activity about Chernobyl NPP Accident in Belarus, Ukraine and Russia], KURRI-KR-79, <www.rri.kyoto-u.ac.jp/NSRG/reports/kr79/KURRI-KR-79.htm> 
  • IMANAKA Tetsuji, ed. (2008), [www.rri.kyoto-u.ac.jp/NSRG/reports/kr139/KURRI-KR-139.htm Many-sided Approach to the Realities of the Chernobyl NPP Accident - Summing-up of the Consequences of the Accident Twenty Years After (II) -], KURRI KR-139, <www.rri.kyoto-u.ac.jp/NSRG/reports/kr139/KURRI-KR-139.htm> 

Примечания

  1. [gendai.ismedia.jp/articles/-/2462 迫害され続けた京都大学の原発研究者(熊取6人組)たち (Ядерные исследователи-"Куматори-6" из УК, которые всегда были угнетенными)] (яп.) (30.04.2011). [www.webcitation.org/6ADFQlgRB Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=dGYbkria_L0&feature=channel_video_title なぜ警告を続けるのか~京大原子炉実験所・"異端"の研究者たち (Почему продолжают предостерегать инакомыслящие ученые из НИИЯРУК?) 1/4] (2008)  (яп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=5H3hz_FnIXY&feature=relmfu なぜ警告を続けるのか~京大原子炉実験所・"異端"の研究者たち (Почему продолжают предостерегать инакомыслящие ученые из НИИЯРУК?) 2/4] (2008)  (яп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=LCDEHepNqRs&feature=relmfu なぜ警告を続けるのか~京大原子炉実験所・"異端"の研究者たち (Почему продолжают предостерегать инакомыслящие ученые из НИИЯРУК?) 3/4] (2008)  (яп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=rCIRVW-4Z4A&feature=relmfu なぜ警告を続けるのか~京大原子炉実験所・"異端"の研究者たち (Почему продолжают предостерегать инакомыслящие ученые из НИИЯРУК?) 4/4] (2008)  (яп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=lSo5u_QLgvs 今中哲二 20110727_衆議院_厚生労働委員会_参考人意見 (В Палате Представителей)] (2011)  (яп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=B3qAAnrnzUY その日のあとで~フクシマとチェルノブイリの今 (После того дня. Нынешние положения зон Чернобыля и Фукусима) 1/4] (2011)  (яп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=z0zDCZFf9hw&feature=related その日のあとで~フクシマとチェルノブイリの今 (После того дня. Нынешние положения зон Чернобыля и Фукусима) 2/4] (2011)  (яп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=zZOWyZukFCQ&feature=related その日のあとで~フクシマとチェルノブイリの今 (После того дня. Нынешние положения зон Чернобыля и Фукусима) 3/4] (2011)  (яп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=hkGuc478e00&feature=related その日のあとで~フクシマとチェルノブイリの今 (После того дня. Нынешние положения зон Чернобыля и Фукусима) 4/4] (2011)  (яп.)


Отрывок, характеризующий Иманака, Тэцудзи

В несчастном, рыдающем, обессилевшем человеке, которому только что отняли ногу, он узнал Анатоля Курагина. Анатоля держали на руках и предлагали ему воду в стакане, края которого он не мог поймать дрожащими, распухшими губами. Анатоль тяжело всхлипывал. «Да, это он; да, этот человек чем то близко и тяжело связан со мною, – думал князь Андрей, не понимая еще ясно того, что было перед ним. – В чем состоит связь этого человека с моим детством, с моею жизнью? – спрашивал он себя, не находя ответа. И вдруг новое, неожиданное воспоминание из мира детского, чистого и любовного, представилось князю Андрею. Он вспомнил Наташу такою, какою он видел ее в первый раз на бале 1810 года, с тонкой шеей и тонкими рукамис готовым на восторг, испуганным, счастливым лицом, и любовь и нежность к ней, еще живее и сильнее, чем когда либо, проснулись в его душе. Он вспомнил теперь ту связь, которая существовала между им и этим человеком, сквозь слезы, наполнявшие распухшие глаза, мутно смотревшим на него. Князь Андрей вспомнил все, и восторженная жалость и любовь к этому человеку наполнили его счастливое сердце.
Князь Андрей не мог удерживаться более и заплакал нежными, любовными слезами над людьми, над собой и над их и своими заблуждениями.
«Сострадание, любовь к братьям, к любящим, любовь к ненавидящим нас, любовь к врагам – да, та любовь, которую проповедовал бог на земле, которой меня учила княжна Марья и которой я не понимал; вот отчего мне жалко было жизни, вот оно то, что еще оставалось мне, ежели бы я был жив. Но теперь уже поздно. Я знаю это!»


Страшный вид поля сражения, покрытого трупами и ранеными, в соединении с тяжестью головы и с известиями об убитых и раненых двадцати знакомых генералах и с сознанием бессильности своей прежде сильной руки произвели неожиданное впечатление на Наполеона, который обыкновенно любил рассматривать убитых и раненых, испытывая тем свою душевную силу (как он думал). В этот день ужасный вид поля сражения победил ту душевную силу, в которой он полагал свою заслугу и величие. Он поспешно уехал с поля сражения и возвратился к Шевардинскому кургану. Желтый, опухлый, тяжелый, с мутными глазами, красным носом и охриплым голосом, он сидел на складном стуле, невольно прислушиваясь к звукам пальбы и не поднимая глаз. Он с болезненной тоской ожидал конца того дела, которого он считал себя причиной, но которого он не мог остановить. Личное человеческое чувство на короткое мгновение взяло верх над тем искусственным призраком жизни, которому он служил так долго. Он на себя переносил те страдания и ту смерть, которые он видел на поле сражения. Тяжесть головы и груди напоминала ему о возможности и для себя страданий и смерти. Он в эту минуту не хотел для себя ни Москвы, ни победы, ни славы. (Какой нужно было ему еще славы?) Одно, чего он желал теперь, – отдыха, спокойствия и свободы. Но когда он был на Семеновской высоте, начальник артиллерии предложил ему выставить несколько батарей на эти высоты, для того чтобы усилить огонь по столпившимся перед Князьковым русским войскам. Наполеон согласился и приказал привезти ему известие о том, какое действие произведут эти батареи.
Адъютант приехал сказать, что по приказанию императора двести орудий направлены на русских, но что русские все так же стоят.
– Наш огонь рядами вырывает их, а они стоят, – сказал адъютант.
– Ils en veulent encore!.. [Им еще хочется!..] – сказал Наполеон охриплым голосом.
– Sire? [Государь?] – повторил не расслушавший адъютант.
– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.