Император Го-Камэяма
Го-Камэяма 後亀山天皇 | |||
| |||
---|---|---|---|
Ноябрь 1383 года — 19 ноября 1392 года | |||
Предшественник: | Тёкэй | ||
Преемник: | Го-Комацу | ||
Отец: | Император Го-Мураками | ||
Дети: | Огура-но Мия Цунэацу |
Император Го-Камэяма (яп. 後亀山天皇 го камэяма тэнно:) — 99-й император Японии и 4-й император Южной династии, правивший с ноября 1383 по 19 ноября 1392 года[1]. Имя — Ёсинари; другое имя — Дайкакудзидоно[1]. Прозвание — Конгосин[1].
Девизы правления
Император правил под следующими девизами:[1]
- Южный Двор
- Северный Двор
- После объединения страны
- Мэйтоку (1393—1394)
Родословная
Замечание: титул синно носили принцы крови, возможные наследники престола, найсинно — принцессы. Монашествующие принцы носили титул хосинно (яп. 法親王).
Дзимёинто (Северный Двор) | Дайкакудзито (Южный Двор) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
96 Император Го-Дайго | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Император Когон 1-й | Импертатор Комё 2-й | 97 Император Го-Мураками | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Император Суко 3-й | Император Го-Когон 4-й | 98 Император Тёкэй | 99 Император Го-Камэяма | Корэнари-синно | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Фусими-но Мия Ёсихито-синно | Император Го-Энъю 5-й | Тамагава-но Мия | Огура-но Мия Цунэацу | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Фусими-но Мия Садафуса-синно | 100 Император Го-Комацу 6-й | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
102 Император Го-Ханадзоно | Фусими-но Мия Садацунэ-синно | 101 Император Сёко | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Император Го-Камэяма"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Концевич, 2010, с. 744.
Литература
- Концевич Л. Р. [search.rsl.ru/ru/catalog/record/4696545 Хронология стран Восточной и Центральной Азии]. — Москва: Восточная литература РАН, 2010. — 806 с. — ISBN 978-5-02-036350-2.
- История Японии / Под ред. А. Е. Жукова. — М.: Институт востоковедения РАН, 1998. — Т. 1. С древнейших времён до 1968 г. — 659 с. — ISBN 5-89282-107-2.
- (фр.) Isaac Titsingh. [books.google.ru/books?id=18oNAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Нихон одай итиран, или Обзор императорских правлений в Японии] = Nipon o daï itsi ran, ou, Annales des empereurs du Japon. — Paris, 1834. — 460 p.
Ссылки
|
Это заготовка статьи по истории Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Император Го-Камэяма
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.