Император Ниммё
Ниммё 仁明天皇 | |||
| |||
---|---|---|---|
833 — 850 | |||
Ниммё-тэнно | |||
Предшественник: | Император Дзюнна | ||
Преемник: | Император Монтоку | ||
Рождение: | 810 | ||
Смерть: | 6 мая 850 | ||
Отец: | Император Сага |
Император Ниммё (яп. 仁明天皇 Ниммё:-тэнно:?, 810 год — 6 мая 850 года) — 54-й Император Японии, синтоистское божество. Правил с 30 марта 833 по 4 мая 850[1]. Имя — Масара[1]. Прозвание — Фукакуса-но микадо[1]. Посмертные титулы — Ямато-нэко-амацумисиру-ситоёсато[1].
Девизы правления
Император правил под следующими девизами:[1]
Родословная
Замечание: титул синно носили принцы крови, возможные наследники престола, найсинно — принцессы. Монашествующие принцы носили титул хосинно (яп. 法親王).
(50) Император Камму | (51) Император Хэйдзэй | Такаока-синно | Ари Хараудзи | ||||||||||||||||||||||||||||
Иё-синно | Або-синно | Аривара-но Нарихира | |||||||||||||||||||||||||||||
Манта-синно | (54) Император Ниммё | ||||||||||||||||||||||||||||||
(52) Император Сага | Утико-найсинно | ||||||||||||||||||||||||||||||
Минамото-но Макото (ветвь Сага Гэндзи) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Минамото-но Тору (ветвь Сага Гэндзи) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Минамото-но Киёхимэ | |||||||||||||||||||||||||||||||
(53) Император Дзюнна | Цунэсада-синно | ||||||||||||||||||||||||||||||
Кадзуравара | Тайра-но Такамунэ | ||||||||||||||||||||||||||||||
Такамио | Тайра-но Такамоти (ветвь Камму Хэйси) | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ёсиминэ-но Ясуё | Хэндзё | Сосэй | |||||||||||||||||||||||||||||
(54) Император Ниммё | (55) Император Монтоку | (56) Император Сэйва | (57) Император Ёдзэй | Минамото-но-Киёкагэ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Корэтака-синно | Садасуми-синно | Минамото-но Цунэмото | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(58) Император Коко | (59) Император Уда | (60) Император Дайго | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Санэясу-синно | Фудзивара-но Мотоцунэ | Синдзяку-хосинно | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ацудзанэ-синно | Минамото-но Масанобу | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Император Ниммё"
Примечания
Литература
- Концевич Л. Р. [search.rsl.ru/ru/catalog/record/4696545 Хронология стран Восточной и Центральной Азии]. — Москва: Восточная литература РАН, 2010. — 806 с. — ISBN 978-5-02-036350-2.
- История Японии / Под ред. А. Е. Жукова. — М.: Институт востоковедения РАН, 1998. — Т. 1. С древнейших времён до 1968 г. — 659 с. — ISBN 5-89282-107-2.
- (фр.) Isaac Titsingh. [books.google.ru/books?id=18oNAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Нихон одай итиран, или Обзор императорских правлений в Японии] = Nipon o daï itsi ran, ou, Annales des empereurs du Japon. — Paris, 1834. — 460 p.
Ссылки
Это заготовка статьи о Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Император Ниммё
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.