Император Тёкэй
Ютанари 長慶天皇 | |||
| |||
---|---|---|---|
29 марта 1368 г. — Октябрь 1383 г. | |||
Предшественник: | Го-Мураками | ||
Преемник: | Го-Камэяма | ||
Император Тёкэй (яп. 長慶天皇 тё:кэй тэнно:) — 98-й император Японии и 3-й император Южной династии, правивший с 29 марта 1368 по октябрь 1383 года[1]. Имя — Ютанари (яп. 寛成); другие имена — Тёкэй-но-ин, Кэйдзю-но-ин[1]. Прозвание — Какури[1].
Девизы правления
Император правил под следующими девизами:[1]
- Южный Двор
- Северный Двор
Родословная
Замечание: титул синно носили принцы крови, возможные наследники престола, найсинно — принцессы. Монашествующие принцы носили титул хосинно (яп. 法親王).
Дзимёинто (Северный Двор) | Дайкакудзито (Южный Двор) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
96 Император Го-Дайго | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Император Когон 1-й | Импертатор Комё 2-й | 97 Император Го-Мураками | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Император Суко 3-й | Император Го-Когон 4-й | 98 Император Тёкэй | 99 Император Го-Камэяма | Корэнари-синно | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Фусими-но Мия Ёсихито-синно | Император Го-Энъю 5-й | Тамагава-но Мия | Огура-но Мия Цунэацу | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Фусими-но Мия Садафуса-синно | 100 Император Го-Комацу 6-й | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
102 Император Го-Ханадзоно | Фусими-но Мия Садацунэ-синно | 101 Император Сёко | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Император Тёкэй"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Концевич, 2010, с. 743.
Литература
- Концевич Л. Р. [search.rsl.ru/ru/catalog/record/4696545 Хронология стран Восточной и Центральной Азии]. — Москва: Восточная литература РАН, 2010. — 806 с. — ISBN 978-5-02-036350-2.
- История Японии / Под ред. А. Е. Жукова. — М.: Институт востоковедения РАН, 1998. — Т. 1. С древнейших времён до 1968 г. — 659 с. — ISBN 5-89282-107-2.
- (фр.) Isaac Titsingh. [books.google.ru/books?id=18oNAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Нихон одай итиран, или Обзор императорских правлений в Японии] = Nipon o daï itsi ran, ou, Annales des empereurs du Japon. — Paris, 1834. — 460 p.
Ссылки
|
Это заготовка статьи по истории Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Император Тёкэй
– Там видно будет.Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.
Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.