Императрица Когёку

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Императрица Саймэй»)
Перейти к: навигация, поиск
Императрица Когёку
 

Императрица Когёку (яп. 皇極天皇 ко:гёку тэнно:) — 35-я и 37-я императрица Японии, правившая с 19 февраля 642 года по 12 июля 645 года[1] и (под именем Саймэй, 斉明天皇) с 14 февраля 655 по 24 августа 661 года[2]. Имя — Такара[1]. Посмертные титулы — Амэ-тоё-такара-икаси-хитараси-химэ[1].



Семейное древо

Замечание: титул мико или о: дзи (яп. 皇子) носили сыновья государя, принцы или князья; титул химэ-мико, кодзё: или одзё: (яп. 皇女) — носили княгини / принцессы.

 
(27) Император Анкан
 
 
Исихимэ-но-химэмико
 
 
 
 
 
 
(28) Император Сэнка
 
 
Уэуэгури-одзи
 
Тоити-о
 
Тадзихико-о
 
Тадзихи-но Сима
 
 
 
 
 
 
 
(29) Император Киммэй
 
(30) Император Бидацу
 
Осисака-но
Хикохито-но Оэ-но Мико
 
(34) Император Дзёмэй
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Касуга-но Мико
 
 
Тину-но Окими
 
(35) Императрица Когёку
(37) Императрица Саймэй
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ова-но Мико
 
 
 
 
 
 
(36) Император Котоку
 
Арима-но Мико
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Нанива-но Мико
 
Омата-но Окими
 
Курикума-но Окими
 
Мино-о
 
Татибана-но Мороэ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(31) Император Ёмэй
 
Принц Сётоку
 
Ямасиро-но Оэ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(33) Императрица Суйко
 
 
Кумэ-но Мико
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(32) Император Сусюн
 
 
Тайма-но Мико
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Анахобэ-но Хасихито-но-химэ-мико
 
 
Экури-но Мико
 
 
 



Напишите отзыв о статье "Императрица Когёку"

Примечания

Литература

  • Концевич Л. Р. [search.rsl.ru/ru/catalog/record/4696545 Хронология стран Восточной и Центральной Азии]. — Москва: Восточная литература РАН, 2010. — 806 с. — ISBN 978-5-02-036350-2.
  • История Японии / Под ред. А. Е. Жукова. — М.: Институт востоковедения РАН, 1998. — Т. 1. С древнейших времён до 1968 г. — 659 с. — ISBN 5-89282-107-2.
  •  (фр.) Isaac Titsingh. [books.google.ru/books?id=18oNAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Нихон одай итиран, или Обзор императорских правлений в Японии] = Nipon o daï itsi ran, ou, Annales des empereurs du Japon. — Paris, 1834. — 460 p.


Отрывок, характеризующий Императрица Когёку

– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.