Имя нарицательное

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Имя нарицательное (буквальный перевод с лат. nomen appellativum, от др.-греч. προσηγορικόν — прозвище)[1] — в грамматике обозначает имя существительное, определяющее название (категорию) целой группы объектов, которые имеют общие признаки, и называет эти объекты по их принадлежности к данной категории. Обширную группу нарицательных имён представляют термины научного и технического характера, в том числе термины физической географии, топонимики, лингвистики, искусства и многие другие. Орфографической приметой всех имен собственных служит написание их с большой (прописной) буквы[2]. Нарицательные существительные пишутся со строчной буквы.

В русском языке деление некоторых частей речи на более мелкие категории — «лексико-грамматические разряды» — является традиционным.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ

§1122. Существительные разделяются на следующие лексико-грамматические разряды: существительные 1) собственные и нарицательные; 2) собирательные; 3) вещественные; 4) конкретные и отвлеченные; 5) одушевленные и неодушевленные.
§1123. По признаку называния предмета как индивидуального или как представителя целого класса все существительные делятся на собственные и нарицательные.
§1125. Для имен собственных наименований используются нарицательные существительные или сочетания слов. При этом нарицательное существительное не утрачивает своего лексического значения, а лишь изменяет свою функцию.
§1126. Отдельный лексико-грамматический разряд среди нарицательных существительных составляют существительные собирательные.


Русская грамматика (1980)


Апеллятивация

Переход собственного имени в имя нарицательное называется апеллятивацией, или деонимизацией. Обратный процесс носит название онимизации. Эти два противоположных процесса происходят постоянно и способствуют обогащению словарного состава языка. В ономастике под апеллятивом (от лат. appellare — обращение) понимается то же, что и существительное нарицательное

Апелляти́в англ. appellative, фр. appellatif, фр. Appellativum, исп. apelativo. То же, что существительное нарицательное.

Существи́тельное нарица́тельное (апеллятив) англ. common noun, фр. nom commun, нем. Gattungsname, исп. nombre común. Имя существительное, называющее предмет по принадлежности к данному классу или разновидности, то есть как носителя признаков, объединяющих его с другими предметами данного класса. Русский язык: брат, озеро, страна, победа, дом, человек, цветок и т. п.
Словарь лингвистических терминов. — (с. 52, с. 465)[3]


В науке существует две точки зрения на связь собственныx имён и нарицательных:

  1. граница между нарицательными и собственными именами не абсолютная (Л. А. Булаховский, В. А. Никонов);
  2. эта граница абсолютна, так как никаких «промежуточных явлений между собственными и нарицательными именами не существует» (Ю. А. Карпенко).

К «промежуточным словам», которые находятся между несобственными и собственными именами, относятся этнонимы (названия наций, народов, народностей, племён и т. д.). Одни авторы относят их к ономастике, другие — к апеллятивной лексике. Однако по своим функциональным особенностям этнонимы очень близки к названиям животных, растений и т. д. и тяготеют к апеллятивам.

Как утверждает А. В. Суперанская, — любое «несобственное слово»[4], которое «превращаясь в нарицательное, имя может перестать быть существительным и изменить свою парадигму на соответствующую другой части речи»[5].

Переход онима в апеллятив без аффиксации в лингвистике носит название апеллятивация (деонимизация)[6]. Например:

Переход нарицательного имени в собственное может сопровождаться потерей своего прежнего значения, например:

Имя нарицательное может обозначать не только категорию предметов, но и какой-либо отдельный предмет внутри этой категории. Последнее происходит, когда:

  1. Индивидуальные признаки предмета не имеют значения. Например: «Если собаку не дразнить, она не укусит» — слово «собака» относится к любой собаке, а не к какой-то конкретной.
  2. В описываемой ситуации только один предмет данной категории. Например: «Встретимся на углу в полдень» — собеседники знают, какой именно угол послужит местом встречи.
  3. Индивидуальные признаки предмета описываются дополнительными определениями. Например: «Я вспоминаю день, когда впервые отправился в плавание» — конкретный день выделяется среди других дней.

Граница между именами нарицательными и собственными не является незыблемой: имена нарицательные могут переходить в имена собственные в виде наименований и прозвищ (онимизация), а имена собственные — в имена нарицательные (деонимизация).

Онимизация (переход апеллятива в оним):

  1. калита (сумка) Иван Калита;

Деонимизация. Отмечены следующие виды таких переходов:

  1. имя лица лицо; Печора (река) Печора (город)
  2. имя лица вещь: Кравчук кравчучка, Кольткольт;
  3. название места вещь: Кашми́р кашемир (ткань);
  4. имя лица действие: Бойкотт бойкот;
  5. название места действие: Земля приземляться;
  6. имя лица единица измере­ния: Ампе́р ампер, Генри генри, Ньютон ньютон;

Имена собственные, ставшие именами нарицательными, называются эпонимами, иногда они используются в шутливом смысле (к примеру «эскулап»  доктор, «шумахер»  любитель быстрой езды и т. д.).

Ярким примером превращения на наших глазах собственного имени в эпоним является слово кравчучка — широко распространённое на Украине название ручной тележки, по имени 1-го президента Леонида Кравчука, в период правления которого челночество приобрело массовый характер, а слово кравчучка в обиходе практически вытеснило другие названия ручной тележки.

См. также

Напишите отзыв о статье "Имя нарицательное"

Ссылки

  • [www.vedu.ru/expdic/17248/ Имя нарицательное ]

Литература

  • [www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=2572 Русская грамматика. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология] / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). — М.: Наука, 1980. — 25 000 экз.
  • [www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=232 Новый словарь иностранных слов] / Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.. — М.: «Азбуковник», 2003.
  • Л. А. Введенская; Н.П.Колесников. [e-repa.ru/files/vvedenska-onomastika.pdf От собственных имён к нарицательным]. — М.: Просвещение, 1989. — 200 000 экз.

Примечания

  1. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс, 1964—1973.
  2. [www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=2572 Русская грамматика. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология] / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). — М.: Наука, 1980. — 25 000 экз.
  3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 2-е стереотип. — М: Советская энциклопедия, 1969. — С. 465. — 607 с. — 40 000 экз.
  4. Суперанская А. В., Сталтмане В. Э., Подольская Н. В., Султанов А. Х. Теория и методика ономастических исследований. — М.: ЛКИ, 2007. — С. 37—38. — 256 с. — ISBN 978-5-382-00204-0.
  5. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М. : Наука, 1973. — С. 115. — 365 c.
  6. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А. В. Суперанская. — Изд. 2-е, перераб. и доп. — М.: Наука, 1988. — 192 с. — 28 000 экз. — ISBN 5-256-00317-8.

Отрывок, характеризующий Имя нарицательное

Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.