Имя (грамматика)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Имя, в грамматике.

Различение частей речи, находимое в обыкновенных грамматиках, не основано на строго и последовательно проведённом логическом принципе, вследствие чего отличается большой произвольностью. Но и строго научная грамматика не может дать такой совершенной классификации, которая обнимала бы все решительно случаи употребления.

Одно и то же слово без изменений может являться в значении имени существительного и прилагательного

  • англ. sound — здоровый, крепкий; здорово, крепко; звучать, звенеть; звук, звон;
  • рус. зло царствует в мире; это сказано зло; животное зло и т. д.

Таким образом, дать совершенно точное определение имени невозможно.

В логическом отношении имя существительное соответствует известной логической субстанции (конкретное или абстрактное понятие), а имя прилагательное известному признаку, т. е. свойству предмета (субстанции), в то время как глагол означает только известное действие, деятельность или явление. Но хотя имя существительное выражает собой субстанцию (на что имя прилагательное не способно), тем не менее есть и существительные, означающие свойство и состояние. В свою очередь, есть глаголы, означающие продолжительные состояния, т. е. свойства.

Таким образом, с точки зрения логического содержания далеко не всегда можно провести границу между И. существительным или прилагательным и глаголом. Всего последовательнее можно ещё провести различение на основании формальных (морфологических) признаков: флексия имени существительного и прилагательного (так назыв. склонение) резко отличается от флексии глагола (спряжение).

Но и здесь нельзя установить резких границ: склонение И. существительных и прилагательных первично тождественны (ср. санскритское и латинское склонения; славянское склонение И. существительных и кратких или простых прилагательных: напр. раб, раба, рабу.... добр, добра, добру и т. д.: склонение сложных прилагательных, как добрый, -ая, -ое, имеет местоименное происхождение). Глагол имеет именные формы, (причастия; неопределённое наклонение в славянском, греческом и в санскрите представляет собой падежные формы отглагольных И. существительных).

Образование степеней сравнения также не служит существенным признаком, отличающим И. прилагательное от И. существительного: есть прилагательные, не образующие степеней сравнения (железный, французский и т. п.), и есть известные формальные средства, свойственные И. существительным и дающие им возможность такой же градации в смысле количества, какую представляют степени сравнения (так назыв. уменьшительные и увеличительные образования: рука, ручка, ручища; дом, домик, домище и т. д.).

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Имя (грамматика)"

Отрывок, характеризующий Имя (грамматика)

Она с красными глазами вышла к обеду. Марья Дмитриевна, знавшая о том, как князь принял Ростовых, сделала вид, что она не замечает расстроенного лица Наташи и твердо и громко шутила за столом с графом и другими гостями.


В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет.
Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно.
«Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.
«Нет, она совсем другая. Я не могу»!
Наташа чувствовала себя в эту минуту такой размягченной и разнеженной, что ей мало было любить и знать, что она любима: ей нужно теперь, сейчас нужно было обнять любимого человека и говорить и слышать от него слова любви, которыми было полно ее сердце. Пока она ехала в карете, сидя рядом с отцом, и задумчиво глядела на мелькавшие в мерзлом окне огни фонарей, она чувствовала себя еще влюбленнее и грустнее и забыла с кем и куда она едет. Попав в вереницу карет, медленно визжа колесами по снегу карета Ростовых подъехала к театру. Поспешно выскочили Наташа и Соня, подбирая платья; вышел граф, поддерживаемый лакеями, и между входившими дамами и мужчинами и продающими афиши, все трое пошли в коридор бенуара. Из за притворенных дверей уже слышались звуки музыки.
– Nathalie, vos cheveux, [Натали, твои волосы,] – прошептала Соня. Капельдинер учтиво и поспешно проскользнул перед дамами и отворил дверь ложи. Музыка ярче стала слышна в дверь, блеснули освещенные ряды лож с обнаженными плечами и руками дам, и шумящий и блестящий мундирами партер. Дама, входившая в соседний бенуар, оглянула Наташу женским, завистливым взглядом. Занавесь еще не поднималась и играли увертюру. Наташа, оправляя платье, прошла вместе с Соней и села, оглядывая освещенные ряды противуположных лож. Давно не испытанное ею ощущение того, что сотни глаз смотрят на ее обнаженные руки и шею, вдруг и приятно и неприятно охватило ее, вызывая целый рой соответствующих этому ощущению воспоминаний, желаний и волнений.