Индастриал-рок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Индастриал-рок
Направление:

рок-музыка, индастриал

Истоки:

индастриал,
электроник-рок,
ноу-вейв, панк-рок,
синти-поп, EBM,
электронная музыка
экспериментал-рок

Место и время возникновения:

Великобритания Великобритания
США США,
конец 1970-х

Годы расцвета:

1990-е,
начало 2000-х

Родственные:

электроник-рок, индастриал-метал,

Производные:

синтипанк, гребо, Neue Deutsche Härte, трип-рок

См. также:

пост-индастриал, альтернативный рок

Индастриал-рок (от англ. Industrial rock — промышленный рок) — музыкальный жанр, сочетающий в себе элементы индастриала с различными поджанрами рок-музыки. Возник в конце 1970-х годов в Великобритании и США.



Характеристика

Одними из основоположников жанра являются музыкальные коллективы пост-панка[1][2] такие как Killing Joke[3][4], Swans[5], Public Image Ltd и Big Black. Особую популярность индастриал-рок приобрёл в 1990-е. Большой коммерческий успех имели группы Nine Inch Nails[6][7][8][9], KMFDM[10], Filter[11], Orgy[12][13] и Ministry[14].

Исполнители индастриал-рока используют музыкальные инструменты, характерные и для других поджанров рок-музыки (гитара, бас-гитара, ударные), однако основным отличием является активное использование клавишных инструментов (синтезаторы, секвенсоры, семплеры и драм-машины) и различных способов электронной обработки и искажения звука.

Существует также родственный жанр индастриал-метал, который часто путают с индастриал-роком. Индастриал-метал образовался в конце 1980-х предположительно в США и Великобритании в результате слияния индастриала и хеви-метала. Для этого направления характерно использование гитарных риффов хеви-метала, синтезатора, сильно искажённого звука гитар и дисторшн-вокала[15].

Напишите отзыв о статье "Индастриал-рок"

Примечания

  1. Bennett, J. [www.decibelmagazine.com/features/jul2007/killingjoke.aspx Killing Joke]. Decibel (Июль 2007). Проверено 17 июля 2008. [web.archive.org/web/20080315022956/www.decibelmagazine.com/features/jul2007/killingjoke.aspx Архивировано из первоисточника 15 марта 2008].
  2. Chick, Stevie. [www.guardian.co.uk/music/2008/jul/18/electronicmusic Till deaf us do part]. The Guardian (18 июля 2008). Проверено 28 июля 2008.
  3. Larkin, Colin. The Encyclopedia of Popular Music. — Oxford University, 2000. — P. 471. — ISBN 0195313739.
  4. Steven Grant, David Sheridan, Greg Fasolino &Ira Robbins. [trouserpress.com/entry.php?a=killing_joke Killing Joke]. trouserpress.com. Проверено 21 октября 2009. [www.webcitation.org/65j7UALkk Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  5. Howard Wuelfing. [swans.pair.com/PRESS/art_addict97.html Addicted To Noise]. addict.com. swans.pair.com (6 января 1997). Проверено 17 июля 2008. [www.webcitation.org/65pshl1lp Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  6. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,986206,00.html TIME'S 25 MOST INFLUENTIAL AMERICANS]. TIME (21 апреля 1997). Проверено 14 декабря 2007.
  7. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH GOLD AND PLATINUM - Searchable Database]. [www.riaa.com RIAA]. Проверено 12 декабря 2007.
  8. T. Jurek, "[[www.allmusic.com/album/r1039249 Индастриал-рок] (англ.) на сайте Allmusic Nine Inch Nails – Year Zero]", Allmusic, <[www.allmusic.com/album/r1039249 Индастриал-рок] (англ.) на сайте Allmusic> .
  9. S. Huey, "[[www.allmusic.com/album/r1039249 Индастриал-рок] (англ.) на сайте Allmusic Minsitry]", Allmusic, <[www.allmusic.com/album/r1039249 Индастриал-рок] (англ.) на сайте Allmusic> .
  10. G. Prato, "[www.allmusic.com/artist/gravity-kills-p173904/biography Gravity Kills]", Allmusic, <www.allmusic.com/artist/gravity-kills-p173904/biography> .
  11. [www.billboard.com/bbcom/esearch/chart_display.jsp?cfi=294&cfgn=Albums&cfn=Heatseekers&ci=3020133&cdi=6938407&cid=05%2F13%2F1995 Top Music Charts – Hot 100 – Billboard 200 – Music Genre Sales]. Billboard Music Charts. Проверено 5 января 2008.
  12. [www.billboard.com/bbcom/esearch/chart_display.jsp?cfi=294&cfgn=Albums&cfn=Heatseekers&ci=3031649&cdi=7355790&cid=09%2F05%2F1998 Top Music Charts – Hot 100 – Billboard 200 – Music Genre Sales]. Billboard Music Charts. Проверено 5 января 2008.
  13. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=Orgy&format=ALBUM&go=Search&perPage=50 American certifications – Orgy]. Recording Industry Association of America. Проверено 15 декабря 2012.
  14. Neilstein, Vince. [pissarmy.com/viewtopic.php?p=196456#196456 I come bearing a gift: Ministry's official soundscan numbers]. [www.pissarmy.com The Piss Army :: Index] (7 февраля 2007). Проверено 7 октября 2007. [web.archive.org/web/20070928030550/pissarmy.com/viewtopic.php?p=196456#196456 Архивировано из первоисточника 28 сентября 2007].
  15. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=77:2919 Industrial Metal]. [www.allmusic.com allmusic]. Проверено 11 февраля 2008. [www.webcitation.org/65bn0kAZE Архивировано из первоисточника 21 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Индастриал-рок

Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.