Иннес, Космо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Космо Иннес
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Космо Нельсон Иннес (англ. Cosmo Nelson Innes; 9 сентября 1798 — 31 июля 1874) — шотландский адвокат, судья, историк и писатель, а также член Королевского общества Эдинбурга.

Космо был опытным дешифровщиком древних шотландских записей и помог в составлении, редактировании и классификации Актов шотландского парламента 1124—1707 годов. По его словам, он был высоким, красивым, но очень застенчивым. Иннес был обвинен в сочувствии к католикам (в то время это являлось незаконным) и вошёл в состав шотландской Епископальной Церкви (близкой к католичеству). Дин Рамзи, глава Епископальной Церкви, был одним из его хороших друзей.





Биография

9 сентября 1798 года в Дуррисовом замке у писателя Джона Иннеса и Ефимии Рассел родился сын — Космо. Ему дали второе имя — Нельсон в честь вице-адмирала Горацио Нельсона, который командовал британским флотом в битве при Ниле. Тринадцать из четырнадцати братьев и сестёр Космо умерли, выжили только он и его сестра Элизабет.[1]

Он обучался в средней школе Эдинбурга, затем в Эдинбургском университете под руководством Джеймса Пиллэнса.[2] Дальше Космо продолжил обучение в университетах Абердина и Глазго, а потом в Баллиол-колледже (1817—1820).[3] В 1822 году он был принят на адвокатский факультет, а в 1846 назначен профессором Конституционного права и Истории в Эдинбургском университете.

В 1830-х годах Иннес жил в бывшем доме Аллана Рамзи, располагающемся в начале Королевской Мили.[4]

С 1840 по 1852 год Космо был шерифом Элджиншира. В это время ему приходилось успокаивать протестующих, сердитых на вывоз картофеля из их округа из-за ирландского картофельного голода. В 1852 году он ушёл в отставку, чтобы достичь успеха в роли главного клерка в шотландском сессионном суде.[2]

В 1843 году Космо Иннес стал членом Edinburgh Calotype Club, одного из первых в мире фотографических обществ.[5] Он также был участником Spalding Club, Maitland Club и Bannatyne Club.[2]

В 1858 году он был избран членом Королевского общества Эдинбурга, благодаря Джеймсу Томсону Гибсону Крэйгу. С 1862 по 1869 год — вице-президент данного общества.

После этого Иннес жил в Inverleith House на севере Эдинбурга. Дом до сих пор существует и является центром Королевского ботанического сада Эдинбурга.[6]

31 июля 1874 года Космо внезапно умер во время «Горного Тура» в Киллине на севере Стирлингшира. Его тело доставили на кладбище Warriston в Эдинбурге и захоронили 5 августа.[7]

Работы

Иннес был автором таких произведений, как Мемуары Томаса Томсона, Адвоката (англ. Memoir of Thomas Thomson, Advocate; 1854), Шотландия в Средневековье (англ. Scotland in the Middle Ages; 1860), Очерки Ранней шотландской Истории (англ. Sketches of Early Scottish History; 1861), Лекции по шотландским правовым предметам старины (англ. Lectures on Scotch Legal Antiquities; 1872) и Воспоминания о шотландской Жизни и Характере (Reminiscences of Scottish Life and Character; 1875, совместно с Дином Рамзи). Он также отредактировал много исторических рукописей для общества Bannatyne Club и для других антикварных клубов. Кроме того, он часто писал для Quarterly Review и North British Review.

Фотографические работы включают в себя «Тур: Побережье Испании» (альбом 1857 г.); Церковь в Мидколдере (1856 г.); Замок Dunrobin (1856 г.); и Собор Элджина (1856 г.).[8]

Семья

В 1826 году Иннес женился на Изабелле Роуз, дочери Хью Роуза из Kilravock. У них было девять детей: пять мальчиков и четыре девочки.[1]

Его дочь, Кэтрин Иннес, вышла замуж за историка Джона Хилла Бёртона в 1855 году.[9] Среди их детей были инженер В. К. Бертон, художнца Мэри Роуз Хилл Бертон и химик Космо Иннес Бертон.

Его дочь, Мэри, вышла замуж за Роберта Финли, лорда-канцлера Великобритании.[10]

С 1836 года Космо и его жена были назначены официальными опекунами мисс Изабеллы Грант, дочери Патрика Гранта, который умер в Индии. В 1844 году ее дядя, Александр Грант, оспаривал опекунство, но суд признал предложение неуместным.[11]

Напишите отзыв о статье "Иннес, Космо"

Примечания

  1. 1 2 www.wauchopecottage.co.uk/susan/Mackay/Mackay%20Direct%20Ancestors/cosmoinnes.html
  2. 1 2 3 www.andywightman.com/docs/Cosmo_Innes_Oxford_biog.pdf
  3. [venn.csi.cam.ac.uk/cgi-bin/search.pl?sur=&suro=c&fir=&firo=c&cit=&cito=c&c=all&tex=INS850CN&sye=&eye=&col=all&maxcount=50 Innes, Cosmo Nelson] in Venn, J. & J. A., Alumni Cantabrigienses, Cambridge University Press, 10 vols, 1922–1958.
  4. [digital.nls.uk/directories/browse/pageturner.cfm?id=83400711&mode=transcription (129) - Scottish Post Office Directories > Towns > Edinburgh > 1805-1834 - Post Office annual directory > 1832-1833 - Scottish Directories - National Library of Scotland]
  5. [digital.nls.uk/pencilsoflight/history.htm Pencils of Light - National Library of Scotland]
  6. Edinburgh and Leith Post Office Directory 1870—1871
  7. [www.royalsoced.org.uk/cms/files/fellows/biographical_index/fells_indexp1.pdf BIOGRAPHICAL INDEX OF FORMER FELLOWS OF THE ROYAL SOCIETY OF EDINBURGH 1783 – 2002]. — The Royal Society of Edinburgh. — ISBN 0 902 198 84 X.
  8. [www.edinphoto.org.uk/3/3_pss_members_innes_cosmo.htm PSS Members - Cosmo Innes]
  9. W. W. Wroth, ‘Innes, Cosmo Nelson (1798—1874)’, rev. H. C. G. Matthew, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004 [www.oxforddnb.com/view/article/14428/2004-09, accessed as archived article (no longer current version) ]
  10. [www.thepeerage.com/p23413.htm#i234126 Mary Innes]. The Peerage, A genealogical survey of the peerage of Britain as well as the royal families of Europe. Проверено 28 февраля 2013.
  11. Cases Decided in the Court of Session 1844, December 14, case 34

Ссылки

Ссылки на несколько его работ:

  • Barbour, Johne (1375), Innes, Cosmo, ed., [books.google.com/?id=d6UOAAAAYAAJ The Brus], Aberdeen: The Spalding Club, 1856, <books.google.com/?id=d6UOAAAAYAAJ>. Проверено 17 августа 2008.  — in Scots
  • Innes, Cosmo (1860), [books.google.com/?id=AV0LAAAAYAAJ Scotland in the Middle Ages], Edinburgh: Edmonston and Douglas, <books.google.com/?id=AV0LAAAAYAAJ>. Проверено 17 августа 2008. 
  • Innes, Cosmo (1861), [books.google.com/?id=SlsLAAAAYAAJ Sketches of Early Scotch History and Social Progress], Edinburgh: Edmonston and Douglas, <books.google.com/?id=SlsLAAAAYAAJ>. Проверено 17 августа 2008. 
  • Innes, Cosmo (1868), [books.google.com/?id=CUpkgY6ivDoC Ancient Laws and Customs of the Burghs of Scotland (A.D. 1124 – 1424)], vol. I, Edinburgh: The Scottish Burgh Records Society, <books.google.com/?id=CUpkgY6ivDoC>. Проверено 17 августа 2008. 
  • Innes, Cosmo (1872), [books.google.com/?id=HF4LAAAAYAAJ Lectures on Scotch Legal Antiquities], Edinburgh: Edmonston and Douglas, <books.google.com/?id=HF4LAAAAYAAJ>. Проверено 17 августа 2008. 
  • Katherine Burton, Memoir of Cosmo Innes (1874)

Отрывок, характеризующий Иннес, Космо

– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.