ИноСМИ.ру

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
InoСМИ.Ru
URL

[www.inosmi.ru smi.ru]

Коммерческий

Да

Тип сайта

новостной сайт

Регистрация

бесплатная/подписка

Язык(-и)

русский

Посещаемость

5,108 (на 25 сентября 2013 года)[1]

Начало работы

февраль 2004 года

Текущий статус

действующий

К:Сайты, появившиеся в 2004 годуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

ИноСМИ.ru (от «Иностранные СМИ») — средство массовой коммуникации (медиа) интернет-портал, отслеживающий и переводящий на русский язык статьи из зарубежных (преимущественно, западных) печатных средств массовой коммуникации (медиаизданий).

Переводы выкладываются ежедневно в реальном времени (онлайн). Круг тем широк, но большинство статей — аналитические материалы западных журналистов, так или иначе связанные с Россией. Новостные материалы публикуются очень редко.

Служба ИноСМИ связана с агентством РИА «Новости», поддержка осуществляется Федеральным агентством печати и информации (Роспечать).

Домен inosmi.ru был зарегистрирован в 2001 году.[2] С момента основания и до конца февраля 2009 года проектом руководил Ярослав Огнев, совмещавший должности главного редактора и директора проекта.

Внешние аудиофайлы
[runetologia.podfm.ru/78/file/runetologia28.mp3 Рунетология (28): создатель и ex-главный редактор ИноСМИ.ру Ярослав Огнев]
[m.ruvr.ru/download/2011/12/21/1244506958/111221.mp3 "Окно в Россию": интернет-сообщество для человека]

В марте 2009 года главным редактором назначена Марина Пустильник.





Деятельность

В штате ресурса состоят несколько профессиональных переводчиков, однако заметная часть переводов ранее осуществлялась постоянными посетителями сайта на добровольной основе. Читатели также отслеживают материалы иностранных СМИ и могут предлагать те или иные статьи для перевода.

Необычное явление, которое набирало обороты на форуме ИноСМИ до объявления о его премодерации, можно описать как массовое читательское движение по переводу на русский язык на безвозмездной основе зарубежных читательских форумов, расположенных на площадках зарубежных СМИ.

ИноСМИ также приглашает ведущих иностранных журналистов и редакторов обсудить публикации с российскими читателями. Например, конференция знаменитого польского писателя Станислава Лема с читателями ИноСМИ, проведённая 17 января 2006, оказалась последней пресс-конференцией в его жизни.[3]

Форум

На сайте действовал форум, где обсуждались свежие публикации. Модераторская политика была довольно либеральна и допускала высказывание различных точек зрения.

С начала 2009 года, после увольнения главного редактора Ярослава Огнева, модерирование форума было полностью прекращено, в результате чего он подвергся массовому засорению провокационными, оскорбительными и просто бессмысленными сообщениями.

11 марта 2009 года было официально объявлено о назначении нового главного редактора[4] и о сворачивании деятельности форума.

Изменится система комментирования материалов, она будет переведена с платформы форума на формат комментариев, также будет премодерация комментариев, которые можно будет оставлять непосредственно на странице опубликованного материала.

Это известие было с возмущением воспринято значительной частью форумчан, следствием чего стало создание альтернативного сайта переводов (с форумом без премодерации) — Инофорум.

14 марта в 0:34:58 (MSK) форум ИноСМИ был отключён[5]:

Форум будет выключен до особых распоряжений.

После чего форум снова заработал и работает по сей день.

Достижения

В 2007 году ежедневная аудитория ИноСМИ составляла 70—90 тыс. уникальных посетителей, бо́льшая часть из них — россияне.[6]

Сайт занимает 191-е место в рейтинге посещаемости ресурсов Рунета по версии Alexa.[7]

В 2007 году сайт стал лауреатом учреждённой Роспечатью «Премии Рунета» в категории «Культура и массовые коммуникации».[8]

Цензура со стороны РИА Новости

28 ноября 2011 года редактор портала ИноСМИ Григорий Охотин обвинил РИА Новости, которому принадлежит портал, в цензуре и уволился, выложив в Интернет внутреннюю переписку, в которой его просили фильтровать публикуемые статьи. В частности, ему порекомендовали «не брать» для публикации на главной странице материалы западных СМИ «с жесткой критикой и провокационными заголовками про партию и Путина», не ставить на сайт «никаких политических текстов с негативом» в предвыборную неделю.[9][10] Незадолго до этого ИноСМИ опубликовали несколько критических статей о Путине, в том числе про освистывание Путина в Олимпийском.[11][12][13]

Напишите отзыв о статье "ИноСМИ.ру"

Примечания

  1. [www.alexa.com/siteinfo/inosmi.ru Inosmi.ru Site Info] (англ.). Alexa Internet. Проверено 25 сентября 2013.
  2. [www.ripn.net:8080/nic/whois/whois.cgi?inosmi.ru Данные WHOIS-сервиса по сайту inosmi.ru]. RIPN. Проверено 20 марта 2008.
  3. [web.archive.org/web/20060206031303/www.inosmi.ru/press/224888.html Интервью со Станиславом Лемом] РИА «Новости», 17 января 2006
  4. [www.rian.ru/news_company/20090311/164475711.html Главным редактором сайта ИноСМИ.ру назначена Марина Пустильник] РИА Новости, 11 марта 2009
  5. [forum.inosmi.ru/forum/themes/viewthread?thread=414&offset=10 Сообщение от admin] 14 марта 2009, 0:34:58
  6. [www.inosmi.ru/translation/238111.html Ярослав Огнев: «Читатель ИноСМИ — человек иносмифицированный»] ИноСМИ.ru, 30 ноября 2007
  7. [www.alexa.com/data/details/traffic_details?url=inosmi.ru inosmi.ru] — Статистика посещаемости от Alexa, проверено 30 марта 2008
  8. [en.rian.ru/russia/20071127/89858586.html Интернет-проект ИноСМИ (РИА Новости) получил премию] РИА «Новости», 27 ноября 2007
  9. [lenta.ru/news/2011/11/28/inosmi/ Редактор портала Inosmi обвинил РИА Новости в цензуре и уволился] Лента.ру, 28.11.2011
  10. [www.lenta.ru/news/2011/11/28/amistake/ РИА Новости опровергло цензуру на портале Inosmi] Лента.ру, 28.11.2011
  11. Чарльз Кловер (Charles Clover). [inosmi.ru/politic/20111125/178421016.html Растущий свист приветствует российских лидеров] The Financial Times, ИноСМИ, 25/11/2011
  12. Витторио Страда (Vittorio Strada). [www.inosmi.ru/politic/20111126/178463217.html Путин у последней черты в ожидании триумфа] Europaquotidiano (Италия), ИноСМИ, 26/11/2011
  13. Чарльз Кловер (Charles Clover). [inosmi.ru/politic/20111128/178666269.html Путин обвиняет Запад в финансировании оппозиции] The Financial Times, ИноСМИ, 28/11/2011]

Ссылки

  • [www.inosmi.ru ИноСМИ]

Отрывок, характеризующий ИноСМИ.ру

Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.