Институт вин Дору и Порту

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 41°09′39″ с. ш. 7°47′17″ з. д. / 41.160917° с. ш. 7.788278° з. д. / 41.160917; -7.788278 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.160917&mlon=-7.788278&zoom=14 (O)] (Я)

Институт вин Дору и Порту
(IVDP)
Оригинальное название

порт. Instituto dos Vinhos do Douro e Porto

Международное название

англ. Douro and Port Wine Institute

Основан

1933

Директор

Manoel de Novaes Cabral

Расположение

Португалия Португалия, Пезу-да-Регуа

Юридический адрес

5050-272 Peso da Régua, Rua dos Camilos 90
тел. +351 254320130
ivdp@ivdp.pt

Сайт

[www.ivdp.pt www.ivdp.pt]

К:Научные институты, основанные в 1933 году

Институт вин Дору и Порту (порт. Instituto dos Vinhos do Douro e Porto, IVDP), также Институт портвейна — государственное межпрофессиональное научное учреждение Португалии, ответственное за исследования, регламентирование и контроль производства вин в долине реки Дору, в частности портвейна.





История

Институт под названием «Институт вин Порто» (порт. Instituto do Vinho do Porto, IVP, в русскоязычных источниках более распространен перевод «Институт портвейна») был основан в 1933 году как организация, содействующая поиску компромиссов между гильдиями виноградарей «Объединённая федерация фермеров региона Доуро» (порт. Casa do Douro) и виноторговцев «Гильдия поставщиков портвейна» (порт. Grémio dos Exportadores do Vinho do Porto).

В 2003 году IVP объединился с «Межпрофессиональной комиссией региона Дору» (порт. Comissão Interprofissional da Região Demarcada do Douro, CIRDD), представлявшей интересы производителей столовых вин, и с тех пор носит современное название.

Миссия

Институт подчинен правительству Португалии и уполномочен Министерством финансов и Министерством сельского хозяйства в различных областях, в том числе в продвижении и информационной поддержке регионального виноделия, туризма и международной торговли.

Задачи института:

  • Разработка стратегий производства и торговли для вин из долины Дору;
  • Надзор за производством и торговлей винами из долины Дору, контроль и подтверждение качества;
  • Контроль происхождения;
  • Квотирование объёмов производства на основе анализа предыдущих лет и складских запасов;
  • Содействие внедрению лучших агротехнических и винодельческих технологий;
  • Маркетинг, образование и популяризация.

Номерная марка

На горлышке каждой бутылки настоящего портвейна (то есть произведенного в Португалии в соответствии с правилами IVDP из винограда, выращенного в долине реки Дору) под термоусадочным колпачком должна быть т. н. пронумерованная бандероль («гарантийная печать», порт. Selo de Garantia) — официальная номерная марка с логотипом института и специальным кодом. Это гарантирует подлинность происхождения портвейна, но не качество как таковое (за это отвечает производитель). По коду можно определить производителя и год бутилирования, но не тип или год урожая.

Офисы

Главный офис института расположен в городе Пезу-да-Регуа непосредственно в винодельческом регионе Дору.

В городе Порту, где в районе Вила-Нова-ди-Гая на протяжении веков располагались винные подвалы и конторы виноторговцев, имеется филиал (4050-253 Porto, Rua Ferreira Borges 27).

Есть также представительство и дегустационный зал в Лиссабоне (1250-237 Lisboa, Rua de S. Pedro de Alcântara 45), в старинном здании дворца Людовиче.

См. также

Напишите отзыв о статье "Институт вин Дору и Порту"

Ссылки

  • [www.ivdp.pt Официальный сайт института]  (порт.)  (англ.)


Отрывок, характеризующий Институт вин Дору и Порту

Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.