Институт хорватского языка и лингвистики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Институт хорватского языка и лингвистики (хорв. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje) — государственный институт Хорватии, цель которого заключается в сохранении и развитии хорватского языка. Институт ведёт свою историю с 1948 года, когда он входил в Югославскую академию наук и искусств (ныне — Хорватская академия наук и искусств). Нынешний институт действует после провозглашения независимости Хорватии в 1991 году.





Организационная структура

Деятельность института осуществляется в рамках научно-исследовательских проектов, утверждённых министерством науки, образования и спорта Хорватии, а также в рамках соглашений, заключенных с другими учреждениями или организациями[1]. В настоящее время в составе института имеется 5 отделов.

Отдел стандартного хорватского языка

Отдел ведёт разработку толковых, многоязычных, терминологических и других словарей хорватского языка, а также исследования в сфере лексикологии и лексикографии хорватского литературного языка, функционирование языка в среде его носителей. Приоритетной задачей отдела является выпуск словарей на основе репрезентативного корпуса лексических единиц. Отдел подготовил фундаментальные справочные пособия (грамматика хорватского языка, консультант по хорватскому языку, и т. д.).

Отдел истории хорватского языка и исторической лексикографии

Отдел ведёт исследования истории хорватского языка и письменного наследия на хорватском языке, включая издание старых произведений хорватской лексикографии, а также оцифровку старых рукописных словарей и грамматик.

Отдел диалектологии

Отдел исследует хорватские народные говоры в Хорватии и в других регионах, населённых носителями хорватского языка. На основании собранных данных формируются цифровые библиотеки аудиофайлов, ведётся подготовка атласа хорватского языка и данных для международных языковых атласов, диалектологических словарей и монографий.

Отдел ономастики и этимологии

Отдел собирает и обрабатывает базы данных современных и исторических имён собственных (по топонимике, антропонимике и других) Хорватии и других регионов, населённых хорватами, готовит ономастические словари и пособия, а также проводит этимологические исследования и подготовку этимологического словаря хорватского языка.

Отдел общей, сравнительной и компьютерной лингвистики

Отдел общей, сравнительной и компьютерной лингвистики собирает и оцифровывает лингвистические данные репрезентативного корпуса стандартного хорватского языка и ранних вариантов хорватского, осуществляет перевод и подготовку к печати фундаментальных трудов по современной лингвистике.

Руководители института

Руководителями института являлись[2]:

  • Антун Барац — организатор
  • Степан Мусулин (1948—1958)
  • Мате Храсте (1958—1965)
  • Людевит Йонке (1965—1973)
  • Божидар Финка (1973—1977)
  • Антун Шоят (1977—1982)
  • Божидар Финка (1982—1987)
  • Михо Лонцарич (1987—1996)
  • Миро Кацич (1996—2001)
  • Марко Самардзия (2001—2002)
  • Дуня Брозович-Ронцевич (2003—2011)
  • Желько Йосич (хорв.) (2012-настоящее время).

Напишите отзыв о статье "Институт хорватского языка и лингвистики"

Примечания

  1. [ihjj.hr/odjeli/ Ustrojbeni odjeli Instituta]
  2. [web.archive.org/web/20110323013146/www.ihjj.hr/institut-povijest.html Ravnatelji Instituta]

Ссылки

  • [www.ihjj.hr/ Institute of Croatian Language and Linguistics официальный сайт]  (хорв.)

Отрывок, характеризующий Институт хорватского языка и лингвистики

– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.
Отец с матерью больше не говорили об этом деле с сыном; но несколько дней после этого, графиня позвала к себе Соню и с жестокостью, которой не ожидали ни та, ни другая, графиня упрекала племянницу в заманивании сына и в неблагодарности. Соня, молча с опущенными глазами, слушала жестокие слова графини и не понимала, чего от нее требуют. Она всем готова была пожертвовать для своих благодетелей. Мысль о самопожертвовании была любимой ее мыслью; но в этом случае она не могла понять, кому и чем ей надо жертвовать. Она не могла не любить графиню и всю семью Ростовых, но и не могла не любить Николая и не знать, что его счастие зависело от этой любви. Она была молчалива и грустна, и не отвечала. Николай не мог, как ему казалось, перенести долее этого положения и пошел объясниться с матерью. Николай то умолял мать простить его и Соню и согласиться на их брак, то угрожал матери тем, что, ежели Соню будут преследовать, то он сейчас же женится на ней тайно.
Графиня с холодностью, которой никогда не видал сын, отвечала ему, что он совершеннолетний, что князь Андрей женится без согласия отца, и что он может то же сделать, но что никогда она не признает эту интригантку своей дочерью.