Информационная инфраструктура

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Информационная инфраструктура — система организационных структур, подсистем,[1] обеспечивающих функционирование и развитие информационного пространства страны и средств информационного взаимодействия.[2]

Включает в себя:

  • совокупность информационных центров, подсистем, банков данных и знаний, систем связи, центров управления, аппаратно-программных средств и технологий обеспечения сбора, хранения, обработки и передачи информации.[1]

Обеспечивает доступ потребителей к информационным ресурсам.[2]





Глобальная информационная инфраструктура

Это информационное образование, которое начало формироваться в 1995 году группой развитых стран. Глобальная информационная инфраструктура разрабатывается как общемировая информационная сеть массового обслуживания населения планеты на основе интеграции глобальных и региональных информационно-телекоммуникационных систем, а также систем цифрового телевидения и радиовещания, спутниковых систем и подвижной связи.[2]

Информационная инфраструктура в России

Президент Российской Федерации посредством документа «Основы политики Российской Федерации в области развития науки и технологий на период до 2010 года и дальнейшую перспективу» обозначил задачу перехода страны на инновационный путь развития. Но для этого нашей стране необходима информационная инфраструктура, которая на данный момент активно развивается, а потому привлекает к себе огромное внимание. В России ещё не сложилась информационная инфраструктура, которая обеспечила бы информационное сопровождение инновационного цикла от возникновения идеи до её внедрения в жизнь.

Примеры информационной инфраструктуры

В качестве примеров информационной инфраструктуры можно привести такие общеизвестные сферы нашей жизни как:

Вышеуказанные примеры являются общими для всех стран. В то же время есть примеры-результаты работы конкретных организаций:

Science Citation Index — это индекс цитирования, введенный в 1961 году и охвативший на тот момент информацию порядка 600 журналов. Сегодня данный индекс является одним из крупнейших и охватывает более 16 000 источников информации.

STN (Scientific and Technical Network) — европейская база данных, содержащая более 10 млн документов по самым разным наукам: физика, биофизика, химия, технологии, медицина и др. База является одной из самых крупных в мире.

Scopus — это библиографическая и реферативная база данных, отслеживающая публикации более 18 000 источников, выпускаемых более, чем 5 000 издательствами. Следует отметить, что база учитывает как технические, так и гуманитарные и медицинские науки, а разработчик проекта, компания Elsevier, позиционирует Scopus как наиболее полный и исчерпывающий ресурс для поиска научной информации.
В России большой вклад в развитие информационной инфраструктуры вносят компании из сферы телекоммуникационного бизнеса. Например, оператор связи «МегаФон» инвестирует в развитие сети Центров обработки данных. Этот же оператор приобрел одного из крупнейших операторов фиксированной связи, что позволит создать единую магистральную сеть протяженностью более 100 тыс. км. вместе с обширной спутниковой инфраструктурой.

Формирование информационной инфраструктуры

В зарубежном пути создания информационной инфраструктуры можно выделить два этапа:

  1. Создание ИИ на основе внутренних стандартов,
  2. Модернизация ИИ с использованием уже международных стандартов и перевод ИИ из разряда внутренней в разряд международной ИИ как одной из ячеек глобальной ИИ.

Однако опыт показал, что этот путь заключает в себе несколько проблем, которые встают по мере формирования информационной инфраструктуры страны:

  • Несовместимость большинства информационных систем, созданных различными компаниями, так как они создавались каждая по своему стандарту.
  • Длительный переход информационных систем на государственный уровень, их приведение в соответствие единым государственным стандартам
  • Несовместимость государственных стандартов между собой. Это создало проблемы при объединении информационных инфраструктур различных стран. Потребовались огромные финансовые вложения и длительное время на их унификацию. Результатом стало появление международных стандартов ИСО (ISO).

Как видно, основой всех проблем явился индивидуальный подход к формированию информационной инфраструктуры, который впоследствии заменялся всё более общими методами. Очевидно, что причиной этому было отсутствие опыта в создании подобной инфраструктуры, различия во взглядах на её функциональность и конкуренция вместо совместного подхода.

Говоря о России, как о стране с ещё не сложившейся, но активно развивающейся информационной инфраструктурой, необходимо отметить, что есть реальная возможность учесть опыт зарубежных стран и сократить как финансовые, так и временные затраты на её формирование. В связи с этим оптимистично выглядит тот факт, что в нашей стране уже внедряется система стандартизации ISO.

Взаимодействия информационной инфраструктуры и потребителей

В социально-политическом проекте «Актуальные проблемы безопасности социума»[3] взаимодействие информационной инфраструктуры и пользователей (потребителей: человека, отдельных групп людей и общества в целом) рассматривают в виде иерархии отдельных слоев[3]:

  • Слой 1. Пользовательский (потребительский) слой — слой потребителей информационного ресурса с правилами их взаимодействия с информационной структурой.
  • Слой 2. Функциональный слой с совокупностью услуг, предоставляемых пользователям (потребителям) различными поставщиками информации.
  • Слой 3. Информационный слой, в котором непосредственно содержится информационный ресурс.
  • Слой 4. Коммуникационный слой, рассматриваемый как единая информационная магистраль (информационная сеть).

Напишите отзыв о статье "Информационная инфраструктура"

Примечания

  1. 1 2 Система обеспечения информационной безопасности Взаимоувязанной сети связи РФ. Термины и определения (OCT 45.127-99).
  2. 1 2 3 [www.glossary.ru/cgi-bin/gl_find.cgi?ph=%C8%ED%F4%EE%F0%EC%E0%F6%E8%EE%ED%ED%E0%FF+%E8%ED%F4%F0%E0%F1%F2%F0%F3%EA%F2%F3%F0%E0&action.x=31&action.y=10 Глоссарий.ru]
  3. 1 2 Информационная безопасность (2-я книга социально-политического проекта «Актуальные проблемы безопасности социума»). М.: «Оружие и технологии», 2009.

См. также

Отрывок, характеризующий Информационная инфраструктура

– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.