Информационный центр изучения терроризма имени Меира Амита

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Неправительственная организация
Информационный центр разведывательной и антитеррористической информации 
им. генерала Меира Амита
מרכז המידע למודיעין ולטרור על שם אלוף מאיר עמית  (иврит)
Дата основания 2002
Тип Рамат-ха-Шарон, Израиль
Лидер Реувен Эрлих
Официальный сайт [www.terrorism-info.org.il terrorism-info.org.il]

Информационный центр изучения терроризма им. Меира Амита (англ. IICC, ИЦИТ[1]) — израильская неправительственная организация.

Создан в 2002 году в рамках негосударственной организации «Центр наследия и памяти сотрудников разведки Израиля» («Центр специальных исследований», ЦСИ) и мемориального комплекса, основанных в память о погибших членах израильских разведывательных служб [2][3].

Центр расположен в г. Рамат-ха-Шарон, недалеко от Тель-Авива. Руководит центром полковник запаса доктор Реувен Эрлих, отвечавший за операции военной разведки в Ливане в 1980-х. Кроме Эрлиха, в Центре работают еще семь бывших офицеров, преимущественно — военной, пишущие еженедельные отчеты, публикуемые на интернет-сайте центра на на пяти языках: иврит, английский, арабский, французский и русский[4][5].

Согласно его сайту, основными направлениями исследований Центра являются: разведка, терроризм и подстрекательство к терроризму, в частности, такие как:[5]

Центр сообщает, что его интернет-сайт (работающий в настоящее время на 8 языках) пользуется значительным (около 400 тысяч «заходов» в месяц) интересом во всем мире. Кроме того, каждый желающий может подписаться на электронную рассылку. Среди подписчиков — «крупные политические деятели, представители СМИ со всего мира, официальные и правовые учреждения, научно-исследовательские институты, специалисты по изучению терроризма в Израиле и в мире…» [5]

Кроме того, в Центре работают:[5]

  • выставка документов и материалов, связанных с терроризмом, захваченных силами израильской армии в Иудее и Самарии
  • компьютеризированный информационный центр и библиотека, в которой содержится
  • «около 17 тысяч книг и десятки тысяч статей, документов, научных работ, роликов и фильмов (включая фильмы о разведке, созданные самим Центром Специальных Исследований). Это самый большой архив документов в Израиле по данной теме. Он безвоздмездно открыт для широкой публики».

Материалы Центра цитируются официальными организациями (такими, как МИД Израиля [6][7][8]…) и многими другими[9][10][11][12][13][14][15].

Напишите отзыв о статье "Информационный центр изучения терроризма имени Меира Амита"



Примечания

  1. Цитируется также как MALAM (МАЛАМ) — аббревиатура, соответствующая названию ЦСИ на иврите.
  2. [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Society_&_Culture/intelcenter.html Israel Intelligence Heritage and Commemoration Center] (jewishvirtuallibrary.org)
  3. [menorahblog.typepad.com/menorah/2009/07/israel-intelligence-heritage-and-commemoration-center.html Israel Intelligence Heritage and Commemoration Center, July 17, 2009]
  4. [www.jpost.com/MiddleEast/Article.aspx?id=170993 An intelligence think-tank, By YAAKOV KATZ, 15/03/2010]
  5. 1 2 3 4 [www.terrorism-info.org.il/site/content/T1.asp?Sid=37&pid=183 Об Информационном Центре Изучения Терроризма]
  6. [www.mfa.gov.il/MFA/Terrorism-+Obstacle+to+Peace/Hamas+war+against+Israel/Missile+fire+from+Gaza+on+Israeli+civilian+targets+Aug+2007.htm The Hamas terror war against Israel: 1,750 rockets and 1,528 mortar bombs fired from the Gaza Strip struck southern Israel in 2008]
  7. [www.mfa.gov.il/MFA/Terrorism-+Obstacle+to+Peace/Palestinian+terror+since+2000/Anti-Israeli+Terrorism+2006.htm Anti-Israeli Terrorism, 2006: Data, Analysis and Trends]
  8. [moscow.mfa.gov.il/mfm/Data/153460.pdf Использование Хамасом гражданских лиц в вооруженном конфликте]
  9. [i-r-p.ru/page/stream-event/index-4156.html Центр специальных исследований (Израиль): Палестинский террор в 2005 году]
  10. [lenta.ru/lib/14163389/ Сиам, Саид]
  11. [lenta.ru/news/2006/02/13/link/ В Израиле опубликован отчет о связях ХАМАСа с чеченскими боевиками, 13.02.2006]
  12. [www.terrorfinance.org/the_terror_finance_blog/2008/06/sharia-finance.html Financial Jihad = Shari’a Finance = The Fifth Generation Warfare (5GW)]
  13. [books.google.com/books?id=E9QQHmJ9BjkC&pg=PA164&lpg=PA164&dq=%22Intelligence+and+Terrorism+Information+Center%22+Terror&source=bl&ots=sCVFg6ZeAu&sig=-1sHdvG4wrOnLEUKwZ5tdMSER-c&hl=ru&ei=ap-_S4zMK8GjONbGvZcE&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CDgQ6AEwCTge#v=onepage&q=%22Intelligence%20and%20Terrorism%20Information%20Center%22%20Terror&f=false/ Suicide Terror: Understanding and Confronting the Threat Авторы: Henry Morgenstern, Ophir Falk]
  14. [www.internationalrelations.house.gov/110/lev062007.htm Adding Hezbollah to the EU Terrorist List; Testimony of Dr. Matthew Levitt Director of the Stein Program on Terrorism, Intelligence and Policy The Washington Institute for Near East Policy June 20, 2007] Hearing of the Committee on Foreign Affairs Subcommittee on Europe United States House of Representatives.
  15. [archive.is/20120709111235/findarticles.com/p/articles/mi_m1571/is_41_18/ai_95358025/ Proof that Saddam bankrolls terrorism: documents seized by Israel in raids against Palestinian Authority offices in the West Bank in recent months detail massive terror funding from the Iraqi dictator Insight on the News, Nov 26, 2002 by Kenneth R. Timmerman]

Ссылки

  • [www.terrorism-info.org.il/site/home/default.asp Интернет-сайт Центра]
  • Поиск материалов центра : [openpdf.com/ebook/israelli-intelligence-pdf.html Israelli Intelligence PDF | Download Free Ebook Israelli Intelligence].

Отрывок, характеризующий Информационный центр изучения терроризма имени Меира Амита

Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.