Иньмахэ
Иньмахэ | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
387 км |
Бассейн |
18 247 км² |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Иньмахэ Водоток] | |
Исток |
|
— Местоположение | |
— Координаты |
43°05′00″ с. ш. 126°17′00″ в. д. / 43.08333° с. ш. 126.28333° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.08333&mlon=126.28333&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение | |
— Координаты |
44°53′00″ с. ш. 125°45′00″ в. д. / 44.88333° с. ш. 125.75000° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.88333&mlon=125.75000&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 44°53′00″ с. ш. 125°45′00″ в. д. / 44.88333° с. ш. 125.75000° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.88333&mlon=125.75000&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Сунгари → Амур → Охотское море |
| |
Страна | |
Регион | |
| |
Иньмахэ́[1][2][3][4] (кит. упр. 饮马河) — река в китайской провинции Гирин, левый приток Сунгари.
Содержание
Исторические названия
Во времена империи Мин река была известна под названиями Имихэ (一迷河, 伊迷河) и Элэминьхэ (额勒敏河). Во времена империи Цин река была известна как Илэмэньхэ (伊勒门河) и Имахэ (驿马河).
География
Исток реки находится на территории городского уезда Паньши. Оттуда река течёт на северо-запад, затем сквозь чанчуньский район Шуанъян — на север, попадая в водохранилище Шитоукоумэнь. После водохранилища река продолжает путь на север через районы Цзютай и городской уезд Дэхуэй, и на территории уезда Нунъань впадает в Сунгари.
Притоки
Напишите отзыв о статье "Иньмахэ"
Примечания
- ↑ Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22L-51-XXX%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= L-51-XXX].
- ↑ Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22L-51-XXXVI%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= L-51-XXXVI].
- ↑ Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22K-51-VI%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= K-51-VI].
- ↑ Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22K-52-VII%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= K-52-VII].
Отрывок, характеризующий Иньмахэ
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.